Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U


oblann n[o,n.]anapple-tree (obull=aball)?fechait oblaind,
85āsait ithgoirt`fruit-trees flourish' (?apple-trees bend [under
fruit
],leg. fecait), RC xxvi 34.1 ; glossedoplaind .i. abla ┐
upla . . . no is d'ablannoiph . . . .i. do corp Christ, YBL;[a]bla
ubla, Rawl.;.i. ablanna ┐ corp Crist, LL 188a27 .

obligáid n f.(late Romance loan-word)anobligation :ar son an
lochta do chuir oibliogaid spesialta orm(=who rendered
5me special service
), Parrth. Anma 327.10 .sgrúdaim . . .
m'oibliogáidí, 35.16 .

oblóir n i,m.(obull?)ajuggler ?pl. obláire ┐ forbfir ┐ ónmiti, LL
109b14 ( RC xiv 414.1 ).ro chuirestair E. echlacha Herenn ┐ a
oblori, IT i 129.12 .etir echlachu ┐ oblóire tigi Conchobair,
10 TBC 1198. oblóri, PH 851. araid ┐ oblóre ┐ dorrsaidi oc
roind ┐ dáil dóib, Ériu iv 124 § 2. fuirseoiri ┐ caintedha ┐
eachlacha ┐ obloiri, TFrag. 24.7 . In late lit. used as a term of
disparagement:ro boí . . . ina obhloir ┐ ina eisrecht`idiot',
MR 274.20 .ní húcaire 's ní habhlóir, Hackett li 6 (.i. geócach,
15amadán, Gloss.).an t-abhlóir(of a rival poet), O'Bruad. ii
210.20 .le habhlóiribh scorners, Hosea vii 5 .abhló[i]r`an
apish scorner
', Eg. Gl. 39. Cf. oblaire.

oblóirecht n ā,f. jugglery(?) gaire in druith co n-obloirecht,
Laws i 136.28 Comm. ar obhloirecht`by deceit' (?jugglery),
20 iii 312.8 Comm. druth . . . gin obloracht(i.e. a mere idiot who
cannot earn a living as a jester?), H. 3.17 c. 658c ( O'Don. 935 ).
mata orba ┐ obloracht, Rawl. B 506 f. 57d ( O'Don. 2435 ).

obó interj. obo! ` o strange ', Eg. Gl. 508. obó, Dinneen.obo!
. . . `from the Engl. o woe', P. O'C.

25 obuid n f.(Lat.obitus)a (saint's)death-day, anobit :obuidh f.
(g s. n p. -i), IGT Dec. § 13.19 .treghadaigh . . . dlecht dún
degh-obuidh dá dhín, ex. 626 .obadh .i. marbhadh no eugadh,
P. O'C. obaidh obit, Dinneen.

obull n o,m. na bit abaid tolaig ainreb obuill, Laws ii 310.23 ,
30glossed.i. nocon ar fuach toltanach neich aile doniat sum an
urfocru`so as it was not by any intention of trick the notice was
given
', ib. 30 ; Thurneysen, ZCP xiv 382 § 47 , explainsabaid
. . . obuill as`arbitrary notices made with juggler's art' (lit.
`of the bastard sport of the juggler's apple';obull=uball an
35 apple, hence ajuggler's ball ).tolaich ainreb obaill (.i. munub
ar obhloirecht donē in innurbad)`unless the returning has been
done by deceit
', Laws ii 312.6 .

oc prep.governing dat. O.Ir.oc(c);ac, Ml. 22a5 , 82d11 . Mid.Ir.
oc,ac,ic. Mod.ag. Causes no change in initial of a subst.
40immediately following. In Mid.Ir. often loses initial vowel in
composition with art. or poss. pron. With art.:s. ocinbathis,
Tur. 68 ; ocindoipred, Sg. 190b3 . Mid.Ir.ocon(d);icon(d);
'con(d).pl. ocnafothaircthib, Sg. 217a4 . Mid.Ir.ocna,icna.
With pers. pron.:1 s.Mid.Ir.ocum,acum;icum;agam-sa,
45 TBC 2207. 2 s.Mid.Ir.ocut;acut, LU 3917 ;acot-su, 4016 ;
icot.3 s. m.&n. occo, Wb. 5a26 .occa, Wb. 8a11 , Hy. i 36 T .
oca-som, LU 9019 ( FB 77 ).ocae, Ml. 41d3 .occai, Hy. i 36 F ,
ii 55 . Mid.Ir.oc(c)o,oc(c)ae,aci,aice. Mod.aige.3 s. f. occai,
Ml. 67d23 .occae, 89c16 .occi, Sg. 7a2 . Mid.Ir.occai,acci,
50 aicce. Mod.aice,aici.1 pl. ocunn; in Mid.Ir. often with
palatal final,ocainn,acainn;ocaind, LU 8829 ( FB 62 ).2 pl.
Mid.Ir.oc(c)aib,acaib.3 pl. ocaib, LU 3243 , 9166 .occo,
8874 , 9018 , 9094 .oc(c)a,oc(c)u,acu. Mod.aca.octhaib, Ériu
iv 144.1 is a late analogical form.
55With poss. pron.:1 s. ocmo, Wb. 26c2 . ocmu, Thes. ii 293.
16 . Mid.Ir.ocom,icom,'com.2 s. occt'adrad, Wb. 5a25 .ac
du guidi, Ml. 22a5 .oc(c)ot,ic(c)ot, 'cot.3 s. occa, Wb. 24c13 ,
28d10 .occo, Sg. 67a10 .oco, 213b4 .oc(c)a,ic(c)a: 'coa; 'ca:
ga, TBC 5713 , 5720 . Mod.ag a, 'gá.1 pl. occarn-, Wb. 4b16 ,
60 10c22 . coarn-, SR 1500. cár, PH 1849. 2 pl. ocfar n-, Wb.
5d33 . ocbar, 25c16 .ic for, SR 1246. ocabarn-, PH 2669.
icabar, LL 238b34 . cofor n-, LU 5244 (H). gabar, LB 110b57 .
3 pl. occan-, Wb. 16c5 , 20c3 . ocuan-, Ml. 18b4 . ocaón-, LU
4630 . ican-.
65With rel. pron.: nearly always folld. by subst. vb.; no exx.
in Glosses.coa-taí, TBC 1236 (2 s.)co ata, Rawl. 152b38
(3 s.).ica-tá, TBC 1616. ca-tá, 120 .ga-tátt, BColm. 80.29
(3 pl.).ca mbia, IT i 190.15 ( FA 30 LB).oca mbaí, TBC 3516.
coa rabi, 785 .gá farcgaib, 786 .gar cumad, ZCP viii 114 § 13.
70Isolated exx. occur with cop.:pres. sdéd gan dóigh urraim
na n-eillteadh, IGT Dec. ex. 1177 =gán, 662 .cán, Hy.
Fiachr. 284. pret. on curi car terc sluaig, Met. Dinds. iii 418.20 .
As preverb, only in composition withben-(subst. vb.), see
ocuben.
75In general sense denotes proximity, local or figurative
(always of rest in a place or state).
IIn local sense (a) at,beside,closeto:oc na fothaircthib at
the baths
, Sg. 217a4 .occi(gl.iuxta se), 7a2 .imdi noa occai(gl.
Tarsis potens navium), Ml. 67d23 .cáingrían ocon tṡléib sin,
80 Fél. Oct. 20. icon dún . . . .i. oc Dún Mac N., TBC 1225. in
fetar-su cia fil icond áth? 1157 .oc cros ind-dorus lis by the
cross in front of the hostel
, Mon. Tall. § 62. dessid Ísu ic meis,
PH 5035 ,cf. dessid ocon muicc sat down (to carve) the pig, IT
100.22 .oc Ierusalem, PH 485. fert Fergusa . . . fil ic Findloch
85i Connachta, Arch. iii 5.4 .cantairecht do tocbail agun altoir,
ZCP viii 115 § 27. gom thoigh at my house, 219 § 9 .tair ic
taurcbáil na gréne in the quarter of sunrise, IT i 129.9 .Cf.
is e fil oc mo gerran-sa who is in charge of my nag, Ériu v 30.9 .
Exceptionally after vb. of motion (in fig. sense):do impo se
na Lumbardaig . . . oc creidium na heclasi, ZCP xiii 184.2 .
5(b) in fig. sense, beside=comparedwith(Germ.neben):luin
oc elaib, Corm. Y 69 ,cf.gloss in LU 330 :.i. deróli na luin i
farrad na n-ela. marbāin inna bliadna so, | nirbo chuīnti nech
occo there was none worth bewailing compared with them,
Bruchst. i § 96 =níbo caointe ní occa, TFrag. 60.15 .
10(c) folld. by demonstr. pron.so,sin,sútand a subst., form-
ing an elliptical sent. here(there) is (are)(= Lat.ecce, Fr.voici,
voilà). The formacis always used in this construction, which
is unknown in O.Ir. The orig. constr. is prob.:oc so (sin) atá
. . . , the prep. governing the demonstr.; but laterac so
15(sin)comes to be regarded as a compd. adv. and the follg.
subst. is sometimes in acc. case. See IGT Introd. § 128 , where
ag so,ag sinandag súdare said to be followed either by nom.
or acc., `ag sin bean gheal' and `ag sin mhnáoi ngil' being both
correct.ac so me here I am, PH 638. ac so uan Dé, 3794 .ac
20sin chucut do ríg(=ecce rex tuus venit tibi), 4376 .ac seo in
corn-so dúib, LL 301b3 ( RC xiii 62 x ).ac sin bar n-usci dhaibh,
Ériu v 158.220 .ag soin . . . an mbunnainn, IGT Dec. ex. 561.
Ac so,ac sinare freq. used like Fr.voici, voilàto indicate
respectively a following or a preceding statement, enumera-
25tion,etc. ag so an tres gniomh diobh . . . fer a ionaid do
dermat, BNnÉ 263.1 .ethech ┐ bréga ┐ luigeda dímaine . . .
ac sin brissed na cet-aithne, PH 7604. ac sein duit ocht fichit
cest rá ernisem, LL 145a52 .ac sin a n-oidid éicin chloinde
crōda Cennēidig, ZCP viii 120.7 .o Gabrann co Cnamchaill . . .
30ag sin in gnathrainn, Ériu ii 50 § 4. ag sin agat . . . slighe na
ndeich n-aithne, Dán Dé vi 11.
IIOf the time or occasion at or during which someth. takes
place (often = Germ.bei): (a)sulbaire degbelrai cen tognam
n-occae(gl.gratia illaborata), Ml. 89c16 .nin-fortéit-ni in
35spirut oc suidiu the spirit helps us not herein(i.e. when we
pray), Wb. 4a27 .bale i rrabe oc na clessaib engaged in sports,
FB 43. an cetharlebar sosceli do aurlegund oc praind at meal-
time
, Mon. Tall. 29. crosfigild iarum oc domine probasti at
(the words) `Domine p.', § 30. dia mbatar icon choibfhleid, PH
40 5048 .doratad anmunna forru icon bathis, 970 .fleadh gá
sgaoiltir sgéla, IGT Dec. ex. 1051. (For:ic abardorcha,
CCath. 1090 , readi cabar-.) Further extensions of this use:
cid ar nach sechend ind eclais Crist ic timna na himdibe?
why does not the Church follow Christ in the matter of circumci-
45sion?
PH 5765. atbert Esaias oca césad when speaking of his
passion
, 2275 .atá an ghealach níosa lugha . . . mar deirim
aice fein as I state when I deal with it, Corp. Astron. 88.18 .
(b) with3 s. n.pron. used asadvb.=at it,thereat, engaged
therein, on that occasion,etc. ní torbe precept . . . mani
50dénatur ḟerte occa, Wb. 8a11 .oín-menme lib occo(gl.ut
unanimes honorificetis Deum), 6d3 .huisqueprius in calicem
┐ issed canar occo(i.e. while the water is poured into the
chalice), Thes. ii 252.5 ( Stowe Miss. 64b ).Celestinus . . . isé
ro herlig gráda fairseom, Germanus ┐ Amatho . . . ar aird occo
55 G. and A. being present, Trip. 30.28 .ro baí munter P. oc búain
orba . . . ros-gab íta mór occai, 236.2 .praind do tomailt . . .
is a hurcul acht sailmchetal ┐ aurnaigti occo to eat . . . is for-
bidden unless it is accompanied by psalm-singing
, Mon. Tall.
65 .cudnód ind prainde arnā bether ocu nach cein that no
60long while may be spent over it
, § 89. dā biait do cetol i crois-
figill cen tairnem lama occa, RC xv 489 § 17. ma doragbus ní
d'uabar . . . cluinte mo nuallan acai`hear me wail for it', Ériu
ii 56 § 15 .nis-fil do plaig . . . nachus-bera sin for culu, acht
corup léir guidter Dia occai, RC xii 430.6 .
65 IIIFolld. by vn. (strictly a case of II).
(a) after subst. vb., taking the place of a pres. part.; corre-
sponding to the older Engl. gerundial construction `to be
a-going'.ataat oc timthirechtapastolorum they are serving,
Wb. 14a30 .ce rudbatar iudei occa thindnacul-som though . . .
70were delivering him up
, 4b13 .Cf. is occ maid atáa he is engaged
in good
, 6a18 .itu ic frithalim na n-anmanna, SR 1187. bui-
siom oc huamim sewing, Mon. Tall. 60. mor fer ro boí com
iarraid many men have wooed me, SC 44. ata mog Dé icot
gairm is calling thee, PH 1369. tic Euá asin tsruth, bai for tir
75co [leg.coa or ca] tirmugud, SR 1686 =oca tirmugud, Mac-
Carthy 66.7 .ro batar . . . duile De coar n-airmitein, SR 1500
=oc ár n-a., MacCarthy 60 z .ata Dia ic for togáes, SR
1246 =ga bar togaethad, MacCarthy 52.18 .ata drong . . .
ocabar n-aithceód, PH 2669. ro bátár a cruti ocaó n-airfitiud
80 playing to them, TBC2 168 ( LU 4630 ).
Note the irreg. constr. in the follg. exx. in whichocaccom-
panied by rel. pron. governs a vn. in a rel. clause:fogéba . . .
aní coa-taí iarair you will find what you are seeking, TBC 1236.
fúr na fleidhi oca rabhadhuis denumh damsa which you were
85making for me
, Lism.L. 2357. fírinde ina núfhiadnaise icca
rabatar tairchetul of which they had been prophesying, PH
5768 . With prep.doinserted before vn.:do dhemnaib ca
tai d'adrad whom thou worshippest, PH 634. is e so in t-Ísu
oca raba Hiruath d'iarraid, 2841 .
With ellipse of vb., in function ofpres. part.:cid tu dana
5icim dail? who art thou that comest to meet me? IT i 127.4 .
ingen oc ambrán singing, PH 889. siat oc slechtanaib . . . ┐ oc
ádrad Ísu, 2615 .espuig ag adhaltras, ag meallad a ngraidh
bishops adulterous, belying their orders, ZCP viii 209.29 .sib-si
icc iarraid bar leicctiu don cath ┐ misi ica-for [accaburv.l.]
10fostadh, CCath. 5129.
After subst. vb. in impers. construction:cia bethir oc far
n-ingrim though they be a-persecuting you, Wb. 5d33 .céin both
oc taisbenad na flede dóib while they were setting forth the feast,
FB 13. is and ro bas oca caíniud lamentation was made for
15them
, 77 .atathar com breith don Teibh they are taking me to
Thebes
, RC x 180.35 .ru fitir níb uc denam a lessa ro bass and,
RC iii 176.18 . The follg. ex. offers an analogous construction:
os gar ndola con lō so since we are going to this battle(?), RC
xxxvii 352 § 9 .
20(b) with other vbs., referring to subj. of sent.:conid oc
accaíne sin atbert in rí, PH 4268. ro-bar-n-élned oc adrad
cloch ┐ crand by worshipping, 1707 .a fhuair [do máthair] do
galar acut breith, 7390 .dorala Cairend doib ic tabairt usci do
Temraig as she was bringing water, RC xxiv 192.17 .muna
25derntaí maith icabhur cosnum, Acall. 5141 =ocabar, Fr.
Esp. used idiomatically after vbs. of beginning, continuing,
desisting:forópair oc dogru, SC 44. fecis Ailill oc cóí began to
weep
, IT i 127.17 .ro gab ac midem ┐ ac mórdescain, CRR 25.
gabais Gabriel ga guidi, Arch. iii 244 § 11. fuabrais ic troscadh
30for Ciaran, 5.2 .nā han ag atach Righ nimi cease not to beseech,
ZCP vi 272 § 14. Analog. with abstr. noun:fos oc etli`per-
severance in holiness
', Mon. Tall. 19.
(c) referring to other member of sent. than subj.;imba
immalei dō occa[r] taithchricc et occar n-áinsem? will he be
35at the same time redeeming us and accusing as?
Wb. 4b16 .
bliadain . . . dō ga hiarraidh he spent a year seeking her, IT i
129.15 .cen fial impu oca n-imdíten, MacCarthy 56.9 .doro-
chair ecla forsna huli anchretmechu oca fhacsin sin, PH 2164.
coro indisetar don rí cách uli oc édpairt dona deeib that all
40were sacrificing
, 979 .ro brised in cath . . . ar Oilill ┐ ar
Mheidb . . . oc tabairt tána bó cuȧilngi, RC vi 178.134 .
After the obj. of a vb. of seeing, hearing,etc., often as
complement:otchí Isu in ṅduine ic comallnad a thimna when
Jesus sees a man fulfilling his command
, PH 4607. itcualamar
45in t-aingel oc comrád, 2968 .
(d) introducing an absoluteadverbialphrase:issed aspered
M. oca aurail do neoch fairsiom guidhi Dé laisiom when any
one enjoined on him to pray God for him
, Mon. Tall. 75. boi
ingreimm mor forsna Cristaigib . . . oc eráil forru édpart do
50génum dona deeib, PH 962. is aire chanait . . . don anmain ic
escómlad di asin churp, 8139 (=ica escomlad asin churp).
ag clos linn . . . do fhreagra, Content. x 21. The follg. con-
structions are mixed:gu rabha oc dul a anma ass he was at
his last gasp
, Ir. Texts i 43.27 .nech lasmbad oc dil occorso do
55cheli Dē who was wont to satisfy the hunger of a servant of God,
Ériu i 46.2 .
(e) after an adj.:it mathi side oc aslug these are good at
seduction
, Wb. 30c13 .it mathi inna ganema oc óul ind lenda
(gl.bibulae), Ml. 129d14 .nitat soír oc tintuúth skilled in
60translating
, Wb. 12b23 .cid trén oc tecmallad . . . cia bo labor
oc tecmallad mighty . . . weak at gathering, 16c25 , 26 .nidam
maith-se oc immarbaig, TBC 1676. Cf. bid gadhar tafaind
Ailill oc iarraid crich ┐ ig cosnum mennato, RC xxiv 176.3 .
(f) the vn. followingocis often used in a passive sense,
65being in this case always preceded by a poss. pron. In
Mod.Ir.g(h)á,d(h)áare used in this way.crann immua-mbiat
[inna lestrai] ocua ndenum round which (vessels) are made, Ml.
18b4 .ita in cath oca ferthain indiu the battle is being fought,
SC 33. tintud septin . . . is hé ro malartad occo tintúdh [sic
70leg.] asind ebre isin ngreic which was corrupted in being trans-
lated
, Hib. Min. 10.335 .binnidir téta mendchrot aca seinm,
TBC 209. atú-sa icom mess ona dib rigu I am being judged,
PH 1407. dorigne in himaigin . . . co mbeth aice hi oca
hadrad, 61 .gair ban ┐ mac aca milliud, TTebe 2155 .fuair se
75dias do muindtir E. aga ndicennud he found two . . . being be-
headed
, ZCP vi 281.26 .é féin aga imchor . . . a gcathaóir being
carried
, Fl. Earls 172.25 .iomad teach n-aoidheadh 'ga ndéa-
namh ┐ leabhar da scríobhadh, Keat. iii 3037.
IVOf persons.
80(a) with,among, denoting generally not mere proximity but
some kind ofassociation , corresponding to Lat.apud, Fr.
chez, Germ.bei; often = at the house of, in the country of;
used of an author in whose work some statement occurs,etc.
robem occa i mbithbethaid may we be with Him, Hy. i 36.
85 ní n-accathar nech aile occut let no one else see it in your
possession
, FB 59. is acainne ḟuarais crích ┐ ferand among us
(i.e. in Connacht), TBC 5944. nico raga do chorp-sa i n-
ádnocul ocainde, PH 3693. iar n-a gabail doibh for creich
occo after he had been made prisoner by them when he was raid-
ing amongst them
, MacCarthy 396.11 ( BB 48b ).ocut-sa dogním
5in cháisc(= in thy house), PH 5032. an agum-sa 'gud leig[i]us
stay with me for thy healing, ZCP vi 37.12 .cid mís no bheinn
gun ríg thess though I should spend a month with, Arch. iii 304.
21 .anais octhaib .xl. láa he stayed with them, Ériu iv 144.1 .
eoangeliumic grecaib,bonum nuntium. . . ic auctoraib na
10Roman the Greeks call iteuangelium , ZCP viii 113 § 5. `amen'
. . . is é a etarchert ic Aquil `fideliter'; is e imorro a etarchert
oc Cirine `uere', PH 7982. ata tuaruscbail er in peccad-sa ic
Solam i nEcclesi[asti]co , 7769 .léaghtar ag Iul Caesar isan
seiseadh leabhar d'á stáir, Keat. i 72.95 . Esp. afterfo-ácaib,
15of leaving someth. with some one:facbaid mallachtain aice ┐
berid mallachtain uada, PH 8289. fáccbais comarbus na cille
sin ag Urcain, BNnÉ 264 § 226. iar faccbail [sic leg.] imcho-
mhairc occa chele after bidding each other farewell, 328 § 56 .
ó Ghuaire . . . gár ḟagaibh dámh mór mbennacht, ZCP viii
20109.22 Cf.mod. `slán agat!' said by a departing guest in
response to the host's `slán leat!'
In many casesocin compos. with a plural pron. and follow-
ing an interrog. or indef. pron. or numeral is used almost in
a partitive sense likeó(see1 ó vii); in early exx. there is a
25difference in meaning betweenocandóin such cases; in
Mod.Ir.agis freq. used in partitive sense.cia nod-máid
acaib-si sin? who among you makes that boast? TBC 1974. cia
bad chóir da ḟúapairt Conculaind accu which of them ought to
attack C.
, 2077 .cach mac gaibes gaisced acaib, IT i 101.5 .
30 denum tuidecht cen comlabra do neoch fri araile ocaind with-
out conversing with each other
, MacCarthy 64.5 ( LB 112a49 ).
gach laoch aca-sumh, ML 132.2 .gá méad aca how many of
them
, Dán Dé xvi 23.
(b) with subst. vb. to denote (temporary) possession:ata
35x ocumm I have (am in possession of) x; to be distinguished
from:is limm x x is mine (belongs to me).
uccu .i. aicci a oenar ata se(i.e. a man's choice rests with
himself alone), Corm. Y 1295. árchú fil ocom, TBC 1003. a
mboi de ór ┐ argut oca all the gold . . . they had, PH 999. nech
40ic nach fil almsa, 4974 .do thorad in chroind ic ata fiss uilce
┐ maithusa, MacCarthy 52.20 ( LB 110b58 ).is aigci ata cach
maith, . . . ic mac mo Dé, BColm. 100.16 .dā mac dēc ic
Coscrach . . . a hocht diib co-ata sil who have posterity, Rawl.
152b38 .ni fhuil ag fissid ar ndil, acht ag Rig na rígh our
45destiny lies not with the seer
, ZCP vii 301 § 9. cia aga bhfuil
dúil i lúth? who has any desire for, Keat. Poems 522.
Note follg. constructions:ni boí occo-som do chumachta a
mbith beó iarna ndichenned it was not in their power to remain
alive
, FB 77 (the subj. is the vn.a mbith).duine ga raibe
50dolás a ngar dó to whom sorrow was nigh, BCC § 147. Occas.
atá ocummfolld. by vb. nearly =I am able (to):indar leosom
bai aici-seom a sechna he would be able to avoid it, TBC2 2208.
ata oen-ní ocund do denum`I have yet one expedient', PH
1192 .
55Often with ellipse of vb.:bél aicce i tallfad cú, Ériu iv
100.14 .proinn aige da gach aoidhidh, ZCP viii 109 § 4. tucad
claideb . . . ac Pilasceius . . . do Plicigias`a sword which had
belonged to Pelasgus
', TTebe 2499 .ni fhetad duine biad folaig
ece [= aice] ann none could have any hidden food, LB 155b59 .
60 ni muirbither mac mna lium cen chin aice, PH 401. uchán!
gan againn oinniuin is gáirleog alas that we have not, Keat.
Poems 1245.
(c)insightof, injudgementof(cf.analogous use ofla):ro
bámar-ni fecht co cátaid acut, SC 43. ni lia esbaid daim
65acaind . . . nā esbaid laich the loss of an ox is not more to us than
the loss of a warrior
, CRR 4. ar bam anoraigti-sea oc Dia dia
fhódmar martrai honoured in the sight of God, PH 2428. co
nachat anmand uaisle . . . noemait nech icon choimdid, 5087 .
nach fil clerech is amru ac Día oldas-[s]om, BColm. 102.13 .
70 olcc occo-som máthair Néill they disliked N.'s mother, Ériu
iv 92.11 .inn edh dobeir fort-sa [sin] ar n-etairisine acut?
CCath. 634 (= is it because you deem us disloyal that you
act thus? =deeratne tibi fiducia nostri? Phars. i 362 ).co
flaith Dúrlais 'cán mór me(= who thinks much of me), Hy.
75Fiach. 284.5 .ní hé as daidhbhre ag Dia, Dán Dé xxxi 22.
(d) used with reflex. pron. after vbs. of saying, observing,
thinking,etc.:atrubart aice fén he said to himself, PH 1046.
déchaid-si acaib fén masa me see for yourselves if it is I, 3108 .
is tria úmla ro chind aice a chlood that he had resolved to
80vanquish him
, 4814 .ro imraid aice ina menmain deliberated,
ZCP v 502.8 .do smuain sé aige gumadh ferr leis, Maund. 268.
mesait ┐ tuicit aca badhdein, Fl. Earls 228.2 .
The vb.gaibidis similarly used;nā gebed nech aicce fén
combad,etc. let not any one conclude, PH 4954. nā ragbam
85accaind ar dhíles na hindmusa doratait dúin let us not count
as our own property
, 6123 . Similarlytechtaid possesses:ni ro
techta occut feirg harbour not anger, PH 4094. is aen-athair
techtmait-ne uli ocaind, 6004 :cf. 4025 .
(e) almost in sense of agent,cf.analogous use ofla. Strictly,
ocindicates, not the agent, but the quarter, group of indi-
5viduals,etc., in which the action takes place or has its origin.
With pass. often employed instead ofdowhere that prep. is
needed in another sense. (In Mod.Ir.agis commonly used to
denote the agent after a part. in periphrasis for perf. tense:
atá an litir scríobhtha agam I have written.)co torchair acu
10iarsin iar cur a n-āir he fell at their hands after slaying many of
them
, ZCP i 105.31 =co torchair leo, ib. 10 .idrochadar sin
uili ic feraib Muman, Cog. 22.17 .is dethbir det-siu cia fogabad
mor d'imned ocut-sa it befits thee that he should meet with
much tribulation from thee
, PH 3828 (Satan addresses Hell).
15 co coí n-étarbaig ic anmannaib na peccdach ica pianad oc na
slogaib na ndemna, 8306 .iarna marbad ocin rig(i.e. by order
of), 6650 .ni lamtís beos icon rig Crist do adrad co follus
`through fear of the king', 1016 .ídpairt inn uain oc macu
Israel, KMMisc. 144 § 4. With pass.:ra cruthaiged comairle
20acu, TBC 702. ro benait na cluic ac na cleirchib, Arch. iii
225.23 .ro hádnaiced in cend oc Herudiátis by command of H.,
PH 916. cia coa ndernad in chet-long? by whom was the first
ship made?
ZCP iv 236.6 .oilén R. atá a laim muindteri Eoin
Baisti arna thabairt ac in imperi dóib, Maund. 35. Grigair . . .
25'gar cumad in cantairecht(= who was the originator of church
music), ZCP viii 114 § 13. gabhthar . . . gá n-aos ceoil . . .
laoidh, Gofraidh Fionn iii 46 ( Ir. Monthly 1919 ).is é ní ar ar
fanadh againn what has been decided on by us, Maguires of F.
§ 17 .
30Here may be placed the use ofocafter vbs. of learning,
hearing,etc.(strictly local):ros-fóglaim ocumm nu [leg.
mu?] gnímu-sa, PH 1790 ,cf. 281 .co ccualaidh féin ag an
ccleirech an fís sin`from the cleric's mouth', RC xxv 396 § 13.
fear ilchleasach do hoileadh ag Scáthaigh, Keat. Poems 527.