Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U


maithigid v i, denom. (maith) makes good , hence (a) benefits,
improves: maithigid mór in degcomairli, LL 283a11 . is maith
85mathiges cach, 294a21 = is ó maith mathigdir cach,
ZCP xi 85 § 39. Antonia . . . ro mathig moran, Gorm. May 4. In the
lines: ros mathig fri tóir uas dinn | cathir cōir fa gabulrind (of
foundation of Jerusalem), SR 6663 , Stokes Academy No. 584 ,
1883 emends: ros mathir `measured it', cf. 7955 ; see midi-
thir (c)
.
5(b) makes good, compensates: vn. cach écóir daringset ri
Priaim . . . can ní díb sein do mathigud fris, LL 227b20 ( TTr.
768 ).

maithmech adj o, ā. (maithem). (a) forgiving, forbearing, indul-
gent: fri hainnrib is mín m. ¤ `gentle and benign', SG 61.15 . rí
10maithmheach málla, IGT Dec. ex. 17. ní ba m. ¤ `I will not
pardon it
', Met. Dinds. iii 454. sind féin do bheith maith-
mhech d'ár ccom[a]rsain, O'Hussey TC 111.14 .
(b) slack, remiss: Isucan . . . érnid ┐ ni m. ¤ gives and is not
remiss
, Fél.² xxxv 16. a mmedar nir m. ¤ `their forewarning was
15not slack
', Gorm. May 6.

maithmechas n o, m., forgiveness, pardon: ro ghuidh é fa mhaith-
fechas dó, BNnÉ 105 § 15. d'iar maithfeachas a ndearna (sic
leg.) d'éagcóir, ZCP ii 558.17 . maithfheachus do thabhairt
don té thug esonóir dhuit, MacAingil 287.15 . Keat. ii 2078.
20 gur mhaith an díol maithmheachais é féin a fit subject for
forgiveness
, TSh. 7671. bliadhain an mhaithmheachuis the
year of release
(i.e. of remission of debts), Deut. xv 9.

maithmedach adj o, ā. forgiving: cennais caoin-maithfiodhach,
BNnÉ 20 n. 3 = dilgadhach, text.

25 maithmige n f. (maithmech) (a) remission; forgiveness. iar
bfaghail maithmidhe na boramha o Fionnachta, Mart. Don.
34.11 . tabhair-si maithfidhe damh, BNnÉ 237 § 162.
(b) remissness? gurb ferr dó bás d'fagbail nā m. ¤ do denum
réna naimdib `to flinch before', Fian. 94.10 (māithmige, Meyer,
30as if connected with maíth, maeth); perhaps = concession .

? maithne: ind cruan .i. geal ┐ m. ¤ .i. dearg, H. 3.18 p. 624 (cited
O'Curry M. and C. i 482 ), an explanation of the word cruan-
maithnech; cf. O'Dav. 555 s.v. cruan. See cruanmaithne.

maíthne n iā, f., dejection, sorrow? dobí do mét [a maíthne ┐] a
35dobróin, RC xix 378 § 255. See muichnech.

maíthnech (maith-), -as xsee muichnech, -as.

maithnechtaige xsee mainnechtaige.

maíthnige xsee muichnige.

máithre n[io, m. ?] (máthair) mother's kin or tribe, maternal kins-
40folk (collect.). Some of the exx. below may represent a form
máthrae. co ro gle itir maithre ┐ aithre (.i. cu ra deiligther
iter fine mathar ┐ fine athar), Laws i 192.14 , 194.12 . selb fine
athardai . . . ┐ selb maithrai (.i. fine mathar aga selbhadh),
i 260.5 , 274.19 . á Íssu, ro éra do máthre `whom Thy Mother's
45folk rejected
', Fél. Ep. 474. a ngein gignathar and . . . is tria
chumachta gebaid a mmathre thír the child that will be born . . .
through its might shall its mother's tribe gain land
, Ériu iii 137.
65 . a Mulling, nā mill mo tuat[h]a nā mo māthra ! (: brātha),
Anecd. ii 28. i lLiphechair ro halt etir a maithre ┐ a athre, RC
50 xxv 30 § 12 (= a maithri ┐ a aithriu, YBL) = tuargabad . . .
eter a mathre mine | is a aithre, ZCP viii 270 § 50 ( Rawl. 87b
40 ). co mmorfeiser eitir maithre ┐ aithri `to seven degrees both
of the mother's and father's kin
', Ériu vii 166.13 . bale a
ndernath in cottach etir a mathre ┐ a athre .i. etir Cenel
55nEndai ┐ Lugdach, Cáin Ad. 12. nenaisc C. for a mathrai a
cís cétna, LL 36b14 . rus-aitreb la maithri with his mother's
kin
, Cóir An. 194. ro cechaing Mac C. . . . go mathra i Moigh
Uladh, Misc. Hagiogr. 28.28 . dobert [Bress] .vii. n-aidirie di
trénferuib Erenn .i. a matri fri hasic na flathæ uad `gave seven
60hostages to Ireland's champions, that is to her chiefs
' (? gave
seven sureties from among Ireland's champions
, i.e. of his
mother's tribe
, i.e. the Tuatha De D. to whom Bress belonged
on the maternal side), RC xii 62 § 24. bui fodord moar imbe
lie mathrui la Thuaith Dei his mother's kinsfolk, the T.D.,
65murmured greatly against him
, 68 § 36. dobreth di Ruadan an
gai o mathri conud [d]esin doberar gai matri de garmnaib
beus a nErinn the spear was given to R. by his mother's folk (i.e.
the Tuatha D.D.), 94 § 124 . g s. as attrib.: cred fa n-ictar in
cumal maithre re fine mathar? H. 3.18 p. 301 - 2 ( O'C. 624 ).
70 ma ra iccad a cumal maithri remi, Rawl. B 506 fo. 49c ( O'Don.
2396 ). ? Eocho Maireda in maitre | miad n-ordd n-iṅgnad,
LL 135a17 = Todd Nenn. 266. ? dobreth Eithne Uathach
comairle dia meithre, Rawl. 132b14 .

maithriugad n m. (< máthair) the state of having `máithre',
75 relations on the mother's side? na fir sin ar na maithriughadh
go huasal `these men had noble mothers', Rel. Celt. ii 216.16 .
máithriughadh ` mothering, fostering ', Dinneen .

maitín n m. matins, the earliest canonical hour of prayers: a
ndiaigh mhaitín, MacAingil 243.4 .

80 mal adv. where: áit m. ¤ connairnechtatar where they met, TBC
1441 , cf. 1565 . ? marait na clocha is tír thair | mail robammar
'n-ar cathaib, LL 208a2 ( Festschr. W. Stokes 9.24 ) = bhail a
mbamar, ZCP iii 434.1 ( B. Lism. fo. 154a1 ). Seems a form of
mar (immar), cf. amal and the cognate Mid. W. mal `as,
85like
' (Mod. W. fel), see Ped. i 165 , 436 .

1 mál n o, m., IGT Dec. 96.12 . A prince, chief, noble or eminent
person, a poetic term of loose significance; glossed rí, Corm.
881 , cf. 880 , Cóir An. § 5 , LL 311b33 , O'Cl. , Eg. Gl. 460 ; uasal,
O'Dav. 1259 , Met. Gl. 29 § 48 , Lec. Gl. M 54 , Eg. Gl. 465 ,
ZCP v 493 , O'Cl. ; milidh no gaisgeadhach, O'Cl. , Eg. Gl. 469 ,
5 For. Foc. 23.
(a) in general sense: ní nais uma na hairgead . . . acht for m. ¤
(.i. acht for in uasal), Laws iv 36.1 , cf. Corm. Y 881 , O'Dav.
1259. mal na slog the Lord of hosts (of God), SR 4427. mac
Maire . . . mal menman, LL 200a5 . m. ¤ machta (of Samson),
10 SR 5366. gorbo m. ¤ cach maige móir (of Joseph), 3431 . an
mal, int atha[i]r uasal Abram, Ériu iii 144.7 . Cuchulaind . . .
m. ¤ mór Maigi Murthemni, SC 38. mal Mis (.i. ríg montis),
Ériu ii 5.14 . araile læch mal mór ēsside, Aisl. MC 3.11 . mal
mar mac Mailecoba, MR 262.9 . mál Muman, FM v 1408.5 .
15? in rómail (= ro-máil?) . . . in rétla (of Colum C.), ZCP x 54.4 .
do síol Muiredaigh an máil, ZCP viii 221 § 47. ar ndith an
máil Mathgamhna, Cog. 96.6 (poem). pl. rom-charsat máil
Maigi Breg, LU 3004 = SG 235. lín a muirech, lín a mál,
6629 . caiti mail iarthair betha where are the chiefs? FM ii
20596.15 . i mMidhe na mal, ZCP viii 106.7 . o chath Mucrima
na mmál, LL 131a26 = Trip. 536.5 . triatha . . . taoisigh . . . ┐
máil, TSh. 6611.
(b) of poets or scholars; glossed file, Corm. Y 881 , O'Cl. ,
Eg. Gl. 467. This seems to be the sense in SR 1101 : Dia ar
25tooir, derbait māil, | ro delb cech cooir comlāin; perhaps also
in: Mosi mórglan moltais máil, 4497 ; segdai máil, 4253 (leg.
segtai? cf. 2363 ); 865 , 5331 , 7037 . crinmaind craind cartait
māil of the tree which poets love, IT iii 69.2 , see Bruchst. i § 57 .
māil ┐ fāidi ┐ fisidi, RC xiii 223.45 (= filid H). So in B. na
30filed: o mal (.i. ó filid), ZCP v 483 § 3 , cf. 485 § 4 , 489 § 13 .
(c) of women (ā,f. ?): ingen Foraind . . . caín m. ¤ , Met. Dind.
ii 10. an mhál .i. an ríoghan, O'Cl. ; Eg. Gl. 463. Cf. the
compd.: ar in máilḟinn ṅgelbláith nglain, Anecd. i 35 § 85.
As npr. m.: Mál mac Rochride, LL 129b6 ( MacCarthy 202 ).
35 mac Máil ib. 12 . Fél. 74.14 . BNnÉ 25 § 15.