Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U


1 mongach adj o, ā. (mong) adj. used in various senses of mong.
Long-haired; hairy: Samsón moṅgach, LL 226b23 . LB 127a20 ,
75 cf. Ériu v 154.152 . don mnaí mongaig, Met. Dinds. iii 58.53 .
As n.pr. m.: féil Fachtnai maicc Mongaig, Fél. Aug. 14. rosc m. ¤
long-lashed , ZCP viii 562 § 9. a hesaibh na marc mor-mongach
with big manes, TBC 5626 St. (as subst.) m. ¤ maic thire a
shaggy wolf
, BDD 162. tri .l. c. moltrad moṅgach thick-
80fleeced , LL 296a21 . retlu moṅgach a comet , LL 26a16 = Trip.
524.6 . Of sea: marcach in mara mongaig crested , SC § 45.22 .
cechaing . . . maghain mongaigh rónaigh, ZCP viii 197.12 . Of
places, covered with vegetation (thicket, scrub, etc.): isin Tem-
raig moṅgaich ` grassy ', MacCarthy 194 § 3. ós inbir mungaich
85Masáin, IT ii2 128 = Measgra Dánta 44.20 . benn mh. ¤ , O'Gr.
Cat. 524.19 = Measgra D. 41.12 . As subst., name of a plant:
m. ¤ measca, gl. simprionica, Arch. i 336.10 . m. ¤ mhear hemlock ,
Hog. Luibh. , see mong (d).

2 mongach n ā, f., a moor? dar cach mongaig [mongaid, monaigh
v.l.] ` moorland ', Met. Dinds. ii 48.27 .

5 mongar n o, m., in late lang. also mongáir, prob. through influ-
ence of gáir. A loud continuous noise, din, boom, roaring, etc.,
of natural sounds (esp. of sea), also of noise made by crowds,
etc. m. ¤ in mhara, RC xiv 40 § 41. CCath. 4331. ITS v 86.12 .
budh sgíothioch an mhuir da monghar, ML 48.24 . déanadh
10an muir mongáir, Psa. xcviii 7. in coire co mongáir múir
`with its roaring wall of water', Met. Dinds. iv 86.87 (mongar,
mongair, monghaír MSS.). ag eistecht re mongur na miled,
Fian. 56.29 . mongur na curad, Marco P. 61. mongur na
sluagh, ITS xix 30.33 . mongáir na mbarc, Oss. iv 4.6 .
15 mongáir faoileann the sea-gulls' scream, 16.7 = Measgra
Dánta 38.11 . mongháir ` roaring ', Eg. Gl. 470.
Compds. ¤ gáir: doronsat . . . mongargair comaidme a
mighty shout of triumph
, Aen. 2168. With adj.: os grian mara
mongartréin, RC xiv 62 § 77.

20 mongarach adj o, ā. noisy, clamorous: garbfogur ngaethmon-
gurach, D IV 2, 41rb7 .

mongarán n o, m., dim. of mongar: tuargaib . . . fogur monguran
eccubaid, CCath. 4165.

mongda adj io, iā. (mong) having abundant hair: mathair moṅgda,
25 Met. Dinds. iv 98.

monmar (monbar) n m. murmuring: monbhar beach, Hard.
i.304.8 . Complaining, grumbling (with AR = against ): docuatar
do monmar ar Brenaind, BCC 58.17 . do monmar go mor ar
C.C., 204.17 . monabhar, Numb. xvii 10. munbhar chloinne
30Israel, Exod. xvi 12. na déanaidh-si munmhur, 1 Cor. x 10.

mónóg n f. (móin) bog-berry , Hog. Luibh. latucella seruan
mucc .i. lus na monog, Arch. i 334 § 48. mónóga caomha
corcra, Measgra Dánta 39.37 .

monotóir n i, m., (Lat. monetarius, cf. monad) a money-changer:
35 n p. na monotóri , PH 4512. na monotore , 4584 . g p. miassa
na monotóri , 4393 .

móntach xsee móintech.

monuar interj. woe, alas ; prob. compd. of 1 s. poss. pron. and
nuar woe, grief ; in metre treated as two words: manúar
40(: súan), LU 9972 (where a monosyllabic ending is required);
mon-úar (: úagh), IGT Dec. ex. 821 ; ZCP ix 174 § 33 (see
below). As pred. with cop.: uch uch is manúar, LU 9972
( Proc. R.I.A. iii 538 § 36 ). Generally asyntactic: m. ¤ noco
maith do chial, SR 3117. m. ¤ bal, 1425 (cheville). monúar ge
45taí co lán-olc, RC xxiii 420 § 34. ár m. ¤ gēba a mac rigi for
claind Israel alas for us! LB 144a43 . m. ¤ d'áitighthéoiribh
oiléin na hÉireann! (= vae viris Hiberniae), TSh. 5375.
nocho bía eaccnaidh mo núar | a n-ecclais acc lūagh [= lúadh]
na fers, ZCP ix 174 § 33.

50 monuaragán interj. formed from monuar. monuaragan, a
De dil, | mise truaghagan in taigh, ZCP vi 263 § 6.

monuarán interj. (monuar) alas! mithig m. ¤ lasin truagan
truagh-sa `timely is the cry of woe of this miserable wretch',
Ériu ii 90 § 15. CCath. 4275. Buile S. 84.5 , 9 .

55 monud ? ind ni agat (.i. āgatar) m. ¤ no mithis (.i. miathis) no gorud
fri richis ruaid (.i. i llo bratha), LL 364 marg. sup.

mór (már) adj o, ā. great . The form már is common in early
texts; usual in Sg.; Wb. prefers mór (but: máar, Wb. 12d28 ; in
mar , 18a5 a prima manu); in later Mid.Ir. mór prevails. g s m.
60 moer occurs in AU up to 850 beside mōir: Lismoer, AU 591 , 745 ,
759 , 832 , 850 ; Cluana moer , 778 ; Roiss moer , 839 . Equative.
moir sleb[e] as great as mountains, Ml. 55d11 . Mid.Ir. móir.
Compar. mou, Ml. 35c31 , 114b2 . LU 4850 ( TBC² 362 ). moo,
Wb. 3c35 , Sg. 197a11 . móa, Wb. 21d9 . Mon. Tall. § 70 (moa).
65 mó, Wb. 6c8 , Ml. 51a2 (usual Mid.Ir. and later form). ni mā ,
O'Mulc. 257. With de: mou de the greater , Ml. 40c11 , 61c8 .
mó de, Wb. 29c4 . má de, Sg. 2a7 . mote, SR 1535. Usual
Mid.Ir. form móti, TBC 3303 ; móite, 3752 , later móide;
móitti, BColm. 80.1 . Superl. as moam (gl. maxima), Ml. 109c4 ,
70 cf. 92c5 . moam, LU 1704. as maam , Ml. 99b5 . maam, LL
36a2 . in máam (gl. primum), Wb. 1c20 (a prima manu). moab,
LU 7193 ( BDD 87 ). moum, IT i 144.20 . Later (is) mou, mó,
má ( SR 7998 ). moosom, Auraic. 658 = moosoun, 3270 (YBL)
is an artificial form. Stokes takes the follg. exx. as compar.
75and superl. respectively: nos-geib imecla móir ┐ ómon `greater
terror
', RC x 56.8 ( LU 1897 ). anba moir do na hécnib `the
largest of the salmon
', 60.3 ( LU 1920 ); prob. a mistake for mór
in both cases.
Often doubled for sake of emphasis: mórmór very great ,
80 compar. mórmó (mómó).
I As adj. (a) big, great , of size, quantity or extent, physical
or moral: mor, gl. magnus, Ir. Gl. 663. mór, gl. magnum, 809 .
mor .i. moo a iur .i. a feoil (i.e. corpulent), Corm. Y 909. bun
cruinn mair, Thes. ii 295.14 ( SP v 13 ). cruim már a big worm,
85 Sg. 47b6 . deug m. ¤ a great draught, Ml. 94c12 . iar lassair máir
a great flame, 40c5 . gabais liic mair (móir LU), TBC² 889.
tech mór, SC 33. coirm tíre máir, IT i 133.1 ( LU 10857 ).
immad már, FB 29. drong mor, PH 848. at móra na haibni
┐ na huscida, CRR 6. na móra finna tall fair women, ZCP viii
113.4 . amal as már a galar, Ml. 40b9 , cf. 56b26 . i ndigaid
5flechud mór after great rains, 81c3 . it móra mo chinaid, Fél.
Ep. 387. do ghabh aga imdheargadh do bhriathruibh móra
blustering (?), Comp. CC 127.27 . amser már a long time, LL
125b49 . céin móir a great while , IT i 73.14 . fri cíana móir,
LU 3289 = SC 8 (where we should expect: móra). etir bec
10┐ m. ¤ both small and great, Ml. 114b17 . cid bec cid már (gl.
quantitas), Sg. 28b7 . immar fa bec whether it be great or small,
73a16 . o bicc co mor, PH 4333. mór ní a great thing, in
Glosses used adverbially = greatly: hóre ron-soír-ni . . . mór
ní bes n-adblamu foir ar soírad much readier will he be to save
15us
(lit. will our salvation be on him), Wb. 2d14 . cia fíu .i. mór
ní (gl. quam), Ml. 146d1 , cf. 17b13 . gl. quanto, 80a5 . mor .i.
maith, ut est . . . cen marca mára, O'Dav. 1237 seems due to
misunderstanding of the quotation.
Common in geographical names, e.g. Lismór. ardespuc na
20hAlaxandrech Moire Alexandria, PH 28. comthinol na
hAssia Moire, 6 , cf. 199 , 2529 (in all cases of Asia Minor, as
distinct from the Roman province of Proconsular Asia =
Asia Bec).
Equative. ba móir choire ndarta cechtar a nda odbrand
25 as big as, LL 252b25 . combo móir béolu midchuaich, LU 4882
= mor, TBC² 395 YBL. In LL 290a41 : ní mórithir, transld.
`not so great' by Stokes, RC xiii 452.1 , we should prob. read
with SG 314 y : mór itir; similarly in LL 124b48 . Compar.
nícon robae ni bed mó nothing could be greater, Ml. 51a2 . amail
30nach moa soillsi na grene don oenfer indas don sochaidhe,
Mon. Tall. 70. fiche bó no [= ná] conglann con | ni mo ar
Domnall (= it is as easy for D. to give twenty cows as a
couple of hounds), Ir. Texts ii 5 § 34. Folld. by dat. of second
member of comparison: as mou cech fortacht greater than
35any help
, Ml. 114b17 . ba mó amru arailiu greater than any
other wonder
, Hy. v 40. mó cech delmaimm, Fél. Ep. 127. com-
pert Iohain . . . as mó scélaib, ib. Sep. 24. fodaim guin, ni
mou gabail he is not above capture, TBC² 362. ba mou epert
greater than can be told, LL 49b13 = Hail Brigit § 2. moo
40turim an ro boí do sciathaib and beyond counting , Ériu iv
28.12 . moo cacha doeinib a ndelbha, ii 130 § 103 . tomus
tighe . . . mo secht traigid mo secht cēt above seven feet, above
seven hundred
, ZCP viii 108.16 . ba moo lē cech lōg Labraid she
thought L. greater than any reward
, Ält. Ir. Dicht. ii 9. In follg.
45exx. the superl. is used for compar.: forbrid a mēd comba
moam oltas Fer Diad, TBC² 2687. is moum .iii. bliadna, IT
iii 144.20 = is mó nā teora bliadna, ZCP v 501.33 . With
de: robu mou de int erchot (= magis nocuit), Ml. 61c8 . mad
i n-agaidh . . . forruimther ind athais, is moide a heraic the
50greater is the fine
, Corm. Y 975 (p. 84) . moitti fochraic cech
duine the greater is the reward, BColm. 80.1 . gebis 'n-a láim
. . . ba móite leis a menma, Met. Dinds. iii 248.98 . ní moidi let
do menma mo scela-sa do clos thy spirits will be none the greater
for hearing my story
, ZCP vi 64.22 . fán dá mhac so is móide ar
55gcás our distress is the greater, Keat. Poems 1113. Superl. a
llotár is tech bá moam dib, LU 1704 = RC ix 476. in gním
is mó dorónad i talmain, PH 2925. is he seo firt is mou
dorigne Ísu, 4500 . ni bi fair acht aimsear co leith a n-as mo
dhe only a time and a half at most (lit. what is greatest of it),
60 Auraic. 1350. coic litri and a n-as mo de five letters at most,
1455 = a n-us moam de, 4497 . Folld. by a defining subst.:
cid as mó miscais lat? what do you most dislike? IT i 81.18 .
briathar is mó gen ┐ tarcassul ro ráided the most derisive and
contemptuous words
, TBC 1616.
65(b) great = mighty, famous , etc. (a use hardly evident in
Glosses, but common in literature): Dē māir , Hy. ii 9 (v s m.).
a Dé móir ! Fél. Ep. 312. féil Choluimb . . . in máir maccu-
Artae `the great descendant of A.', ib. June 7 . cit móir ríg in
domain though great are the world's kings, ib. Prol. 149. fāid
70mor amal Moysi, PH 2267. in tulach a téigdís máir whither
chieftains used to go
, Met. Dinds. i 4.26 . congbad máru `let him
restrain the great
', Tec. Corm. § 2.4 . loṅgais māru Muiredach
M. banished the mighty, Ält. Ir. Dicht. i 18.5 = mauru, LL
313b46 . ba mar 'san aimsir fil sund antí Ruadhan, ba móa
75'san aimsir fil gan toidecht, BNnÉ 328 § 59.
II As subst. o, n. and later m. a great amount, a great deal
(many), folld. by partitive gen. or DE: ní tardad na mmór
nothing great was given, Ml. 63d5 . a mmór den gantuari the
large diet of coarse food
, Mon. Tall. § 63. ferr óenfer dont slóg
80do dul | indá in mor do mudugud to destroy the whole, SR
6984. m. ¤ fína much wine, SC 11. m. ¤ ṅdubai, Fél. Ep. 377
(n s.). ro chésas-[s]a . . . mormor ṅdocair, PH 3268. mor
n-orddain ┐ ániusa, Ériu iv 28.14 (n s.). fofera m. ¤ n-uilcc
sund, ZCP xi 85 § 38. is cían do thír, már do muir eturru is
85Imlech Ibair much sea between it and I., viii 327.36 . m. ¤ do
chách `much of the world', PBocht 23 § 41. Folld. by pl.:
mor fer many men, SC 44. fail ann m. ¤ do rigsrothaib, fail
ann m. ¤ ṁbíle ṁbroga, SR 504 , 505 . mór cath, Ir. Texts ii 36
§ 6 . is m. ¤ lá tánac-sa many a day, Comp. CC 97.2 . mor
mbliadan, CCath. 1052. mor n-uair very often , Rosa Ang.
5 26.13 . m. ¤ n-ughdar, Content. v 43. tógbháil móir bhfiadhan
`to claim many witnesses', xviii 23 . m. ¤ do mílib fichet many
thousand scores
, ZCP viii 327.35 . Similarly compar.: adfesar
duib in mó I will tell you more, Trip. 222.6 . antí dia mba hail
ni bus mó dibh who desires more of them, RC xxv 400.5 . duine
10is mo doberad d'etach ┐ d'innmus . . . i nErind who bestowed
most raiment and wealth
, RC xvii 407.21 (Tig.). rí is mo ro
dall . . . do merlichib, Ann. Conn. 1224 § 2.
III As adv., greatly, to a great extent . in mór, gl. prope
modum, Ml. 42b25 . gl. aliquanto, Bcr 33d8 ( Thes. ii 23.25 ).
15 in már, gl. magnopere, Thes. i 6.9 . in mar, gl. supra modum,
Wb. 18a5 (a prima manu). gl. adeo, Sg. 39a25 . Superl. in
máam , gl. primum, Wb. 1c20 . With co: co mmór, Ml. 38c12 ,
61b17 . is follus co m. ¤ , FA 33. feraid A. fǽlti friss co m. ¤ , FB
62. mórán do lucht . . . ┐ go mórmhór na n-ógán especially ,
20 TSh. 10359. Absolute (generally with cop.): agait m. ¤ a
maccáin `greatly play his children', Fél. Sep. 4. is m. ¤ moltar
side, PH 5616. conid mor dlegaitt dammain forru greatly
deserve condemnation
, 6998 . Compar. cid mor dliges cech
sollamain a herdach . . is in mormo dliges in sollamain-si
25 though all feasts fully deserve their celebration, much more does
this festival
, PH 3605. is in mormo is coru . . . a choíned far
more is it fitting . . . to bewail him
, 3369 . cidh mór ro nert cách
insin [leg. is in ?] mórmó ro nert Hechtoir much more he
encouraged H.
, TTr.² 311. is mórmó is córa duit cathugud
30calma, CCath. 555. mó as teann a neartchuaine anos the
stronger now are his powerful bands
, Content. xxix 33. With
de: acht co torchror-sa . . . mote dogentar . . . frit ó do Dia
trocaire the more will mercy be shown thee, SR 1535. bid moti
bas trēn mo scél, LU 9901 ( Proc. R.I.A. iii 536 § 18 ). is moti
35no chuired for na mathib int olc fogebtís in maith ra-mor boi
accu remi the wealthy felt the evil they were receiving all the
more for the superabundant affluence they had hitherto enjoyed
,
LB 154b8 . conid móti éstither riu immad erlabra do denam
that they are the better heeded for their much speaking, PH 7840.
40 atbert M. a n-anmanda friu ┐ ni móti foretatar som sin (=
they were none the wiser for it), 1063 . móide is gránna gráin
a ngníomha, | Gaedhil féin . . . | d'imirt an fheill the hatefulness
of their deed is all the greater inasmuch as it is the Gaels them-
selves who practise treachery
, Keat. Poems 1197. mó sa mó
45 more and more: mo sa mo ro cumscaigit iat, PH 128. ar gach
ló as mó sa mhó fhuilghim d'olc, Buile S. 118 z . cech doimne
no roisidh an t-adhnacul ba mó sa mó no geibthi an fuil the
deeper the grave reached, the more blood was found
, ZCP viii
560.22 . Of time in neg. sent.: na ticfa . . . ní bas mó that you
50will not come any more
, TBC 4668. na labra ní bus mó any
longer
, PH 788. ná déantar leat éagnach níos mó, Keat.
Poems 299. Superl. ni bo ed as mó ro gnathaigsem dún what
we have been most accustomed to
, SC 14. duni is mó is bidba
d'Ultaib who is the greatest enemy of Ulster, CRR 18. étach is
55mou no thechtad immbe the clothing he mostly wore, PH 873.
an fer . . . is moam rot-c[h]ar who loved thee most, ZCP x 47.11 .
conith fobithin is moam bertir anmain in cheneli doine
dochum n-iphirnn, Ériu vii 152.19 . teora gua ata moam da-
fich Dia which God punishes most, Laws iv 52.24 . it e ata mou
60atoibet do thopur ecna it is they who drink most abundantly,
PH 6238.
IV Idiomatic uses (adj. and adv.).
(a) ní m. ¤ dom it is not (too) much for me, I require, I ought to
(have, do): [ní] m. ¤ duib cia chomallaide . . . it is no great thing
65for you to fulfil
, Ml. 95c3 (gl. non mirum [est si . . .]). cairemain
. . . ní m. ¤ ṅdemon remor n-imda doib, LL 29b40 (of rations
assigned to various classes in the Tech Midchuarta).
(b) is m. ¤ limm (a) I think it much, excessive: is mor leisim in
mile cemenn he makes much of going the thousand paces, Mon.
70Tall. § 71. ba m. ¤ leo do thír aurland Temrach `the demesne of
Tara seemed excessive to them
', Ériu iv 124.5 . masa mhor
leo-samh if they deem it too much, Laws iv 218.26 . ba mor, ba
lond ┐ ba lesc leis dul as in baile, ZCP xiii 26.3 . cibé lé n-ab
m. ¤ a n-abraim riu whoever thinks I say too much, Keat. i
7576.45 . Compar. iarmoracht Maoldithruib . . . dus imbad
lór cáocai do gabail . . . Asrubart Máolrúoin ni bu móo dan
(leg. dano?) lais a rrobuí isind tsaltir n-uli that he did not
consider it greater labour to recite the contents of the whole
psalter (than only fifty
) (?), Mon. Tall. § 16. (b) I think much of,
80 esteem, value, etc.: (compar.) is mó lium so d'[fh]águail oldás
mor d'innmas I had rather get this, PH 7207. is momo lem
and chena nidat bunad Gædelge acht is bunad ceilli I much
prefer (to believe) that [grammatical genders ] are not based on
the Gaelic language but on sense
(?), Auraic. 1461. iss ed is
85moam lem ciasa bunad Gaidilgi is bunad ceinil I had liefest
believe . . . that they are based on sex
, 4571 .
(c) is m. ¤ ocum I think much (highly) of: ni he iarraidh in
tṡaidhbriosa as mor ag Dia it is not seeking wealth that pleases
God
Ériu v 130.44 . gidh m. ¤ agaibh a n-iomus though you rate
their learning highly
, Content. x 26.
5(d) nach mór (in Glosses) `that is not great' follg. a neg. sent.
(or virtual negative) = very little, hardly at all: huare nad
tarbas a morchumachtae ṡom hisuidiu nach m. ¤ , Ml. 64d13
(`his great power was not shown herein to any extent', Thes.), cf.
65d16 . cen immormus nach m. ¤ almost without sin, Wb. 11d5 .
10With an affirm. sent. = almost: foraccaib laiss mind ali .i.
cosmailius cometa libair Johain nád mór almost the likeness of
(i.e. a copy of) the case of the book of John, Trip. 86.9 .
(e) ní mór, folld. by dependent clause in apposition or
introduced by má, co, it is not much that (if) . . . = scarcely,
15 hardly: ní m. ¤ foracbus . . . coicfher nā rom-giall I left scarcely
five men that did not do me homage
, LL 147a44 ( Proc. R.I.A.
iii 550 § 37 ). ni m. ¤ conánic Príaim a ḟrecra P. could hardly
answer
, TTr.² 747. nach m. ¤ do hairigheadh orra . . . doimhe-
anma hardly any dejection . . . was to be seen in them, PBocht
20 111 § 10. dorala ni ingantach . . . ┐ ni mor masa incretmi he
it is hardly credible, LB 152b16 . ní m. ¤ ma doerna scéola[ng]
indisen scél hardly a fugitive escaped, BDD 158. ní m. ¤ ma ra
ḟácaib comét intib (= hardly any one was left to guard them),
LL 232a42 = ní m. ¤ forácaib, TTr.² 612. ní m. ¤ má ro proin-
25nighsiot they had hardly finished their meal, FM vi 2288.22 . ní
m. ¤ gurab lia ceann aca ioná creideamh they have hardly more
heads than creeds
, Eochairsg. 4.1 . ní m. ¤ go dtaithneann re lán,
mar adeirthi . . . id dhán many folk are scarcely pleased with
(would hardly admit) the statement in your poem, Content. vi
30205 . nír m. ¤ gur bhean sé fai annsa bhaile he had scarcely taken
up his quarters
, AU iii 390.19 .
(f) ní mór, folld. by neg. clause, almost: ni mor nach rapsat
a gconntabairt they were nearly in danger, Fl. Earls 12.23 . ní
m. ¤ nach roibhe gne imfhaitchis ar dhroing aca, 30.27 . ní m. ¤
35nat fáccbad . . . 'na hén-tuinn fhiataile almost (the whole tract)
was left a waste of weeds, FM v 1784.2 . ni m. ¤ nach raibh mé
ann gach uile olc I was almost in all evil, Prov. v 14. muna
bhfóiridh ceárd na n-áirdreann pobal críoch gCuirc . . . ní m. ¤
nár bh'fhearr gan cháirde a bhfoscain-díoghlaim it were
40almost better to scatter them without delay
, Keat. Poems 59.
nír mhór nar fhuil dearg a dēar, PBocht 62 § 17. A different
idiom is found in ZCP xii 389.14 : is mōr nā marbhtha íad it
is much that they were not killed
, i.e. they were almost killed.
(g) ní mó, introducing an additional statement after a neg.
45sent., not more = nor . . . either: ni lemaind labra . . . ┐ ni
mo no lémad cid mo aircindech nor would my chief himself
dare either
, PH 2063. ni tualaing nech mo marbad . . . ni mo
as tualaing m'anacal no one can kill me . . . as little can I be
saved
, ZCP vii 302.29 . ní hindderb lium tocht a criaidh, ní
50mo is ro-derbh linn ga huair (= as sure as I am that I must
die, so little do I know at what time), 301 § 9 . níor éar Niall
duine fa ghleo, ní mó éarfas N. never refused a fight, nor will he,
Content. ii 42. níor mheasais . . . m'áireamh, . . . ní mó as
éidir leat a mheas, xiv 52 .
55(h) ní mó iná . . . not more than, only: ní mó nó mo chuid-si
. . . millfighther only my portion, Comp. Con C. 77.6 ( Med. &
Mod.Ir. Ser. iii ). ni mo ina le fulang Dé donither na huilc
only by God's sufferance, Luc. Fid. 36.21 . ní mó ná imtheacht
doruacht leó an tan . . . they had only just managed to get away,
60 FM v 1780 z .
Compds. (a) mór is commonly prefixed to subst. instead of
following it; in later heroic lit. such compds. are very fre-
quent, being often used for alliterative purposes. The follg.
are a few exx.: (from Glosses) máarbríg, Wb. 12d28 . mordechur
65 a great difference, Ml. 26b1 . morthomas, gl. tantum pondus,
33c17 . in mórindrid (tantae vastationis), 66c19 . With superl.:
ised as maamserc la tuistidi . . . primiti a clainde it is the first-
fruits of their children that parents most love
, 99b5 . mór-chath a
great battle , SR 6492 ( ¤ chad). pl. mórchatha , ZCP xi 81 § 11.
70 ¤ chin great guilt, a great crime , SR 6872. ¤ chuirm strong
ale , Ériu iv 106.9 . ¤ gein a great birth (child, scion): do
imgabail in morgene (mórgeine LU), TBC² 240. ¤ margad,
gl. nundinae, Ir. Gl. 327. ¤ rí: linais Nia . . . slōgaib cach
māirrig ārchoin N. fed with hosts every war-dog of a great
75king
, Ält. Ir. Dicht. ii 18.21 (= gach marrigh, LL 387a27 ).
trī maicc, trī mārrīg, ib. 2. ¤ thimchell a great circuit ; freq.
as adv. (absolute or with i n-) all round, about: batar for
essama céin móir m., IT i 73.14 . focheird in circul m[b]odba
mórthimchull cethri n-ollchóiced nErend, TBC² 1990. tri
80cressa i n-a m., FA 8. gan easbaidh . . . d'ar maithib ad
mhóirthimcheall, ML 112.32 . ¤ thinól: co cualatar in rí do
beith mortinol ic Ath Luain with a great gathering (muster),
RC xviii 45.27 (Tig.). With npr.: mac moir-Nēill, Ir. Texts
ii 7 § 6.
85Occas. the subst. is modified in meaning by mór, forming
a stable compd., e.g. mórchásc = in cásc m. ¤ great Easter
(distinguished from minchásc): do chaithem na morchasc,
RC xxviii 322 § 49. See also mórdáil, —menma, —sesser.
Follg. a subst. mór retains its adjectival character, being
qualified in meaning, e.g. cennmór big-headed , clannmór pro-
5lific , SR 6802 ; such compds. will be found under first com-
ponent.
(b) with adj. in adverbial sense modifying second adj. =
very , often merely for sake of alliteration; occas. perhaps
forming a dwanda-compd. ¤ álaind: (superl.) ingen is mór-
10ailliu ro boí i nhErinn, IT i 71.8 . banscál is mor-aldom ro buí
i nhEre, ZCP viii 310.1 . fled mórchain, RC xiv 412 § 24. dá
manaís móirleabra big and long (? very long), Acall. 232.
munter mormas, Anecd. i 59 § 79. mórmór very great , mórmó
much greater (see above).
15Often in adj. formed from subst.: rind Mairt morcathaigh
the great battler , CCath. 1031. lucht . . . mórchodaltacha
sluggards , Corp. Astron. 92.15 . morcuitech having a large
share
, Laws iii 462.20 . morghalach very valiant , Ériu v 152.
121 . morghlonnach of mighty deeds , RC xxix 118 § 17. mor-
20moltach deserving much praise , ZCP x 341.15 . snam mara
mórthonnaig great-billowed , MR 172.18 . crann mor-ublach
bearing great (? many) apples , Ir. Texts ii 10 § 31.
(c) rarely with vbs. in adverbial sense (chiefly to secure
alliteration): do milledh ┐ do morairgedh mo tigerntus, ZCP
25 vi 77.3 . ro muradh ┐ ro morchlaidhed . . . an port, FM vi
2022.2 . ro mórmolsat an Coimde, BNnÉ 24 § 7. ro mid ┐ ro
mordēch uadh, CCath. 4752. midheas ┐ móirḟéachas iad,
Todd Lect. iv 72 § 22. So too in vn.: do midem ┐ do mórdes-
cain bar in slúag, CRR 25. ac mordechsain na mara, Acall.
30 3211. do mhidemhain ┐ do moirdhechain, FM vi 2256.22 .
do mhóirdhegadh an tíre, Hugh Roe 156.18 (fo. 42 a) .