Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U


mesc(c) I adj. o,ā. (a) drunk, intoxicated: gl. ebrius, Ml.
125d10 . nī ib fínn combi mescc, Wb. 28b24 . ra dáled lind
fair, gor bo m. ¤ medarchaín é, TBC 3025. iar n-ōl . . . ┐ attē
mesca, AU i 528.5 . batir fælti meisc fir Ulad, IT i 138.1 (LU =
65 gumdar mesco, Eg.). Compar. + de: noco mescaiti he in lind
d'ol, Laws iii 202.6 .
(b) transf. of liquor intoxicating: lind messc, O'Mulc. 402.
deoch . . . don linn mheisg, ZCP ix 172 y . cid m. ¤ lib coirm
inse Fáil, is mescu coirm tíre máir, IT i 133.1 . cáera . . . at
70mesco cach fín, LU 1359 ( RC xxi 378.1 ).
(c) mixed, confused, muddled: is m. ¤ lemsa anī-siu, ni ermais-
sim, TBC² 293. conid m. ¤ fria rim their number is not clear,
302 . is m. ¤ for árim fort, TBC 656 = as mesg let le a airem an
t-ardmes sin, St. measc a ciall ag indisin sceal, O'Dav. 1267.
75 II Subst. o, m. confusion, pell-mell: bá cróda in m. ¤ dorat
Achíl for na slúagaib, TTr.² 1014. co m. ¤ tuir noithig Nebruaid
(i.e. the confusion of Babel), LL 130b36 = Trip. 530.19 .
m. ¤ ar m. ¤ in confusion, mixed up: co mbittis [na mairb]
mesc ar mescc fris na beoaib, CCath. 3489. atáid na catha
80mescc ar mescc, Cog. 200.13 , cf. 198.15 . imacomrainicc dóibh
. . . co mbátar mescc ar mhescc, FM vi 2214.26 .
i m. ¤ (with gen.) in (into) the midst of: luid i mmesc na n-
anmanna, SR 1134. ar ndul damh a mescc ind áir, Anecd.
i 30 § 41. a m. ¤ a bidbad, Ir. Texts ii 42 § 17. Aedh . . . do
85thiachtain i mesc Connacht, AU ii 350.18 . i mescc Gall, FM
vi 1920.17 . in bhar measg (= in medio vestri), TSh. 7047.
Compds. ¤ bendacht: beandacht mara, mescbeandacht,
beandacht thíri blessing of conviviality (?), ZCP viii 560.6
( Lec. 191b ) = mescbennacht, BB 280a5 . ¤ buaidrim I throw
into confusion: iar nól na dighi dó, ro mescbuaidred hé,
5 Acall. 4963. cor' mescbuaidhirset in sluag uile, 7062 . gur
mheasgbhuaidhirset Ére eatorra, FM i 476.20 . vn. do
mheasccbhuaidhreadh an aonaigh, 312.16 . mesccbhuaidreadh
menman, vi 2274.15 . ¤ merugad: ro bátar bliadain ar in
mescmerugud sin roaming astray , Mer. Uil. 14. ¤ óclach?
10 di muntir masclaig (.i. mescoclaig) muaid, LL 364 marg. sup.

mesca subst. see mescae.

mescad n u, m., vn. of mescaid. (a) mixing: do m. ¤ ind loma
churning milk Corm. Y 915.
(b) dipping, plunging: doroni a m. ¤ ar in uisci he plunged into
15the water
, Acall. 7230. conar fētas in cheirt do mesead [leg.
mescad] isan abaind, YBL 122b49 . do na peacachaibh bhíos
ag á measga féin . . . i lathaigh na locht, Eochairsg. 101 z .
(c) confusing, bewildering, confounding: ondar dōssom in
del cliss dia m. ¤ , TBC² 663. tiaghaitt . . . arna mesccadh do
20Maodhócc `being bemused by M.', BNnÉ 289.20 . ag measgadh
a meanman, TSh. 4120. bá mesccadh menman lais an ní sin,
FM v 1644.7 . g s. ó main mandartha mesctha , LU 3469 ( SC
25 ). ian measctha coícat do lind a vessel with enough ale to
intoxicate fifty men
, Lism.L. 2953.

25 mescae n iā, f., (abstract of mesc), in O.Ir. with non-pal. -sc-,
later also pal. n s. mesce, Wb. 31c3 . a d s. mescai, Ml. 77d7 ,
94c4 . measca meisci, IGT Decl. § 3.5 .
(a) drunkenness, intoxication: amal nad fulgam in mescai
ind fíno, Ml. 77d7 . mesce tre ol cormæ, Mon. Tall. 40. gabsus
30meisce ┐ bátar failte, FB 16. gabthus mesca, LL 251a10
( TBFr. 287 ) = mesco, ZCP iv 42.19 . sochonn cách co meisci,
Tec. Corm. § 31.12 . i mmescai intoxicated , Ml. 94c4 . i meisce,
AU 988. conid for mesca do nua fína ro batar drunk with new
wine
, PH 5394. for mésca, AU ii 160.9 . ar mesce, Met. Dinds.
35 iii 172.74 . ar mesca móir, IGT Decl. ex. 154. an dream air a
mbí misge, is annsan oidhche bhíd air misge, 1 Thess. v 7.
gáir mesca a drunken shout, IT i 67.5 . cor mesce `a contract of
drunkenness
', Laws iv 208.32 Comm. a láimh an fhir meisce
the drunkard , Prov. xxvi 9. ón usqui . . . co mblas mela ┐
40mescai fhína sweet as honey and stimulating as wine, PH 2827.
ra línait a llestair . . . di medanaib deg-mesca, LL 219a39
( TTr. 164 ).
(b) fig. daze, bewilderment, excitement: trí mesci a chotulta,
TBC 4762. cath Tethba tend a meisce, LL 17a10 . mesce
45merachta, Laws iii 262.3 . cer ba mor tall a misce infatua-
tion (?), ZCP xiii 15.23 . meisge fheirge, Content. xii 2. tria
meisci spírtalda rapture , Lism. L. 4213. ar cheó meisci ┐
mearaigthi, Comp. CC 90.5 . i measga meanma `in joy', Dán
Dé xiii 2 ( YBL 371 a ).
50(c) in names of metres, prob. in fig. sense: Mesce Draigin
maic Dorndorbied, IT iii 104.6 . mesgi Romhain, 100.3 .

mescaid v ā. mixes (prob. orig. sense), hence (a) dips, plunges:
3 s. pres.+3 s. f. pron. mescthus isin duiblind plunges it (a
lance), BDD 128. mescaid . . . claideb n-and, Trip. 70.27 .
55 mescais a chuaranu and, Aisl. M.C. 11.26 . mescais in[n]a
beolu a n-uisce ┐ ibis, RC x 78.5 . do measg L. a mera a
cnędaibh C.C., ZCP x 307 y . mescthar i lind let him be
plunged in a pool
, Met. Dinds. iii 166.
(b) with reflex. pron. obj. folld. by prep. (generally FOR, AR)
60 mixes oneself (with), rushes (into, upon), usually in hostile
sense falls upon, attacks ; in later Mid.Ir. intrans. tancatar
clanna Caim co rus-mesc[s]at fo oraib in talman, BB 411a51 =
co ro meascsat, D IV 2, 26rb12 . cordas-mesc ind Némain
forsind slóg, TBC² 1784 (LU). imsói chuccu . . . ras-mesc thall
65for a lár, TBC 5140 = ro measg forra, St. (= O.Ir. ra-mesc;
but possibly the infixed pron. represents pl. and the ex. may
belong to the follg. head). cu ras-mescsat iat ar in tṡlúag,
LL 266a39 ( MU 30.10 ). dolluid-sium . . . ┐ ro mesc bar in
slúag é, CRR 26. an tí mheasgas é féin ar an saoghal mixes
70with, is involved in
, TSh. 9547. Intrans.: ticfait Genti . . .
mescfait for ferand hErind, LL 309a55 ( Cog. 225.10 ) =
mescafait gor [leg. for] fearaib E., Cog. 10.2 ; meascfaid ar,
Keat. iii 2720. coro mesc ind Neamain forsin tṡlóg, TBC
2444 (= TBC² 1724 ), cf. 5004 . go ro mesccsatt for muinntir
75Uí Néill, FM vi 2284.11 . ná measgaid ar mu mathair! ZCP
viii 563 § 27. ro measc cach ar [for v.l.] dān a cele `encroached
on
', IT iii 187 § 7. Cf. also: con-ruammesc sen .i. con-
remesc impu `he confused them', Auraic. 145 (possibly impers.
construction).
80(c) trans. bewilders, confuses, throws into disorder, confounds:
dobreth fin do [┐] ro mescad co trén (= was intoxicated), TBC²
2146. mescthair ar cond, SC 19 , cf. mescthair tuind (leg.
cuind or cond?), TBC 5735. gur mhescc a chiall ┐ gur bhúai-
dhir é, ZCP x 14.2 . ro mesgadh menma an fhomhóir, Ériu v
85182.336 . mescfaiter sluaig, TBC 4975. ro mescad ┐ ro mor-
buaidhred in rigflaithius, CCath. 287. do mheasgfadh an
t-ionnanus litreach an légthóir would confuse (puzzle), IGT
Introd. § 11. Exceptionally intrans.: ro mesc ro meraig 'ma sech
`he grew drunk', Met. Dinds. iii 412. See mescad and mesctha.