Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460


dosmar adj= dosach: dairech d. ¤ , RC xvi 276 ( Dinds. 159 ).
crann duillech dosmor, RC xxvi 136 (= dosmór?). croind
duillecha dosmora, 160 .

doṡnadma adj(snaidm) hard to bind (that cannot be pledged?).
5Epithet of a cup (lock of hair?): tug do chuach dearg doṡ-
nadhma| ar cheard ḟuath a ealadhna, IGT Decl. ex. 317 .

? dosnai: ind tipra Shion . . . d. ¤ forlan i ndomnach dogres `it
flows full on Sunday always', Ériu ii 114 . Cf. do-snig. Re-
ferred by Hull, Language xvii 152-5 , to a vb. *do-sná.

10 do-sní v(cf. Ped. ii 635 ) Pokorny, ZCP xx 404 would distinguish
a verb *di-sní- neglects ( ZCP iii infra ) with vn. dínnim from
a vb. *to-sní impels . See also Wortk. 223 . grindi sengan de
thāib thalmun dosní athach, Anecd. i 53 § 20 = dosnī ethar
impels, ZCP xi 150 . resíu tosni a aicneth `priusquam natura
15impellit
', Ériu vii 144 § 30 . cresine dēid dosnī ar mōrsōeth, bid
mōr a promad hi tein, bid pecc a fochraic for nimh. Cresine
gnīmach dosnīar mōrdīdhnad, bed bec a promad a tein, bed
mōr a foc[h]roic for nim works, effects (?), ZCP iii 454 . Vn.
tuinnem.

20 do-snig v(*to-snig-?) drops, showers: d. ¤ am-muir fri tir toind
the sea washes the wave against the land, Im. Brain § 12 . lá
suthaine síne | d. ¤ arggat i tíre that showers silver on the lands,
§ 22 . croo dosnegat srotha, AU 779 (fol. 34a , poem not
printed by Hennessy) (perh. to be read as do-s-negat, see
25 1 do-nig).

do-soí v(*to-so-, Ped. ii 637 ) Ipv. 2 s. toe, Corm. s.v. leithech
(subj. pres.?) = toi, Corm. Y 825 . toí, LU 5666 . tái, TBC
6017 . tae, 6049 . tó, Corm. s.v. á ( Three Ir. Gl. 5 ) (subj. 3 s.?).
Indic. pres. 3 s. dosoi, BCr. 33b18 . dosói, TBC² 26 LU.
30 to-ssoi, 715 LU = tosoi, YBL. d-a-súi, LL 163b31 . 3 pl.
dosoat, Sg. 209b8 ; SR 1013 . dosúat, O'Dav. 1193 . Subj. pres.
3 s. mani thae , TBC 6052 . Fut. 3 pl. tosoifet, RC xxvi 48 .
Condit. 3. s. do-do-suifed, ZCP iii 451.28 . (with -ro-) doroafath,
27 . Pret. 3 s. taeiss, TBC 6024 . 3 pl. dosoiset, TBC² 2968 .
35 Pass. pres. s. dosoither, Sg. 32a3 . dosoithær, 57a4 . Perf. pl.
dirótha, Sg. 54a14 (*di-so-, Ped. ii 635 ). Vn. see below.
I Trans. turns (a) In lit. sense, of direction: taei do láim go
faén ale hold out thy hand with upturned palm, TBC 6017 , cf.
6024 . tōi lethaig fōin fris . . . .i. tōi lossait faon fris .i. fon tairr
40 put a kneading-board flat under it, Corm. Y 825 . tosōi-som
clār clē a charpait fri hEmain, TBC² 715 , cf. 2968 . dosói
faobhar fri Feargal turns his blade against F., TFrag. 42 .
dasúi Flathgius . . . a gnúis ri gáir écomlaind, LL 163b31 .
Fig. duine dosūi (dusói, v.l.) a anmain fadessin do betha, ce
45méd anmain doróafath? Dōine an domain uile . . . do-
dosūifed do bethae, ZCP iii 451 .
(b) With I N-, turns, changes (into): dosoat Eoldai tinfed
i ndigaim gl. solent . . . in digamma convertere aspirationem,
Sg. 209b8 . dí guttai ḟodlaidi dirótha ind have been converted
50into it
, 54a14 . gabais a nathraig . . . noscroith, nodosái i fleisc
turns it into a rod, SR 3863 .
Cf. further: frisin comort dosúat na mná ó lámaibh `the
clapping which women make
', O'Dav. 1193 .
II Intrans. turns (prob. orig. reflex.): ? mani má do á, tó,
55 Corm. Y 70 (.i. mina maidi do carr ticfa, Eg.). tae ille a mo
phopa F. turn hither, TBC 6049 = toi, TBC² 3624 . dosoí dond
orient gl. conversus ad orientem, BCr. 33b18 . imsoat, dosoat
. . . cech leth fo chricha Pardais (of rivers), SR 1013 . asói
dosoi uaim fri fraig, IT i 97 (Sc. M.). dasoí frisint óclach, ZCP
60 ix 192 . tosoifet fria sruthu sruthlinne streampools will turn
against streams
(i.e. will flow back), RC xxvi 48 . toaidh Gold
forsin amar turns to lamenting (?), ZCP viii 105 (B. na f.).
dosái forsna cethra turns on, attacks (of a dog), Death-tales
30 . Note also: intan dosói int ara forsin carpat
65 turns the chariot, TBC² 26 ; and: tōi forsna heochu isin (asin LU,
sic leg.) 1190 . telaig dofrithisi. ? lear do braichlis . . . | dorói dar a
lár `has flowed', Aisl. MC 37.29 .
III Perh. also bears, brings forth , see 1 toaid and vn. tóud
(Gwynn, Ériu xi 150 ). Cf. iar soudh a laoigh (of a cow), O'Dav.
70 1499 .

do-soich vsee do-saig.

doṡoillse n(soillse) dim light, gloom: la doshoillsi na maitne,
Grail 1324 .

? doṡolachta: adj féghais ind aicen ndermair d. ¤ uadh, Lism. L.
75 3566 (` intolerable ', p. 252, reading dofholachta = do-ḟul.;
scribal error for doṡolusta?).

doṡolus adj(solus) without light: teine dhorcha dosolus , RC xxviii
318 .

dospínta adj(spínaid) unsearchable: neithe móra dospíonta,
80 Job v 9 .

? dosraid: v ma d. ¤ nech do gort `if anyone has injured thy field ',
Laws i 182 Comm.

do-srenga v(*to-sreng-, Ped. ii 637 ). Indic. pres. 3 s. d-asrenga,
Mon. Tall. 150.28 . LU 6023 = TBC² 1556 . dosrenga,
85 Corm. Y 1097 . 3 pl. dosreggat, Goid.² 71 . Pret. 3 s. a ndos-
reng , RC xxv 344.6 . Later as simple vb., stem tairrng-
(tairng-, tarng-), indic. pres. 3 s. tarngid, TBC 2188 ; pret.
tarraing. Not infreq. written tair(r)g-; cf. ipv. 2 pl. tarrgid,
FA 19 ( LU 2127 ) = tairngid, LB ; pass. tairgiter, Laws iv
168.7 Comm. , tairgitir, 208.3 , tairngithir, 1 .
5 Vn. tarraing.
I Trans. draws, drags, pulls (nearly always of motion to-
wards agent). (a) Without prep. or adv.; dosrenga a fortgae
┐ a forgaimniu robādar fo Coinchulaind draws away , TBC²
636 . tairrngios in fer mór int agastar do bí rena ech, SG 261 .
10 tarraing da lāmh gen bes nī dot' algas agud draw back thy
hand
, 23 P 10, 153va7 . cunas-tairṅgend feib rothairṅged
a comlín de bolgánaib belca, MU² 665 . ar son co tairnccenn
an t-adhamus an t-iarann, Maund. 144 .
Folld. by various prepp.: fornesa sleig chuillind hi cois C.
15Dosrenga (dasrenga, LU) ass pulls it out, TBC² 1556 . tarngid
C. in sleig . . . assa fremaib, TBC 2188 = tairrngidh, St.
notairrngedh d'a méraib a sūile a cloiccnib, CCath. 3976 .
dussreanga [Satan] in ainim asin curp, Ériu v 122 . as tir-si
dosrengad (leg. dosrengat) slad an sluag sedlach are dragging
20plunder
, Anecd. i 59 . rolingsid isin teinidh ┐ rothearnngsid C.
leo as, RC xxxiv 320 . do tharraing an ceann d'a cholainn
tore the head off his body, CF 222 . tairrngidh in rón in fer tar
in bhfairrce (= traxit secum virum), Lat. Lives 85 . rothar-
raing ina dhiaigh é tar an ccill amach, Buile S. 4 . nostairnged
25tria ladraib a choss ┐ a lám, TBC 1408 . rap . . . nach n-an-
mann dosrenga chugae, ut sunt sues (contrasted with
animals which butt), Corm. Y 1097 = ṡrengas, LB. intan
dosreng in sleig a dochum, Expuls. 2 . manum retrahe .i.
tarruing do lámh chughatt (i.e. abstain from further food),
30 O'Gr. Cat. 263 . tairrngidh in curach cuice allus an tsnaithe,
RC x 68 . co rothair[r]ṅgiset chucu in mboin . . . allus a
herbuill, RC xvi 270 . dosrengait an t-anfad . . . co bord na
saebhcoire the storm drags them to the edge of the whirlpool,
ZCP x 411 . amal ataid puil na srona aga tarraing cum a ceile
35(i.e. contracting), 23 P 10, 1b42 . anuair smuaintighes neach
raed co domhain . . . ní tairnginn int aer cugi re seal fada ┐
tairrngidh 'na diaigh aeinfheacht amain co romor he does not
draw breath for a long while and then draws a deep breath
, 5b1 .
rig a leas an t-aer fuar do tarraing cugi to inhale, 5a41 ; cf.
40 3b28 . co motairrngend suas . . . in lia sain co na drolaibh
draws up, BB 394b41 . mar thairringeas an ghrian gheal | an
t-uisce suas ar sileadh, Arch. Hib. i 99 .
With pers. form of LA ref. to subj.: tarrgid (tairngid, LB)
lib . . . in n-anmain n-écraibdig-sea, FA § 19 . co tairrnget leo
45in anmain i fúdomain ifirnd, § 30 LB. rotarraing in n-apach
ina diaidh le dragged the corpse after her, CCath. 3976 . rothar-
rangsat leo dochum in ethair é, SG 55 . do tharruing Tú leat
(sic leg.) do dhíbhfhearg uile Thou hast taken away all Thy
wrath
, Ps. lxxxv 3 = do rug tu leat, ed. 1826. Cf. also: ná
50tarruing mé leis na cionntachaibh draw me not away with,
Ps. xxviii 3 .
(b) draws out, extracts: tairrngis a fholt 's a fhionnfaidh,
TSh. 5587 , cf. Oss. i 66.142 . tairngter an folt ar tús, O'Gr.
Cat. 178 . cantarides . . . tairnghid neim na n-uile ball, 227 .
55 an purgaid . . . tairrngidh sin gach aen linad carries off all
repletion
, 23 P 10, 139vb39 . cuir in cerin sin ar in crecht ┐ turn-
gidh at ┐ diachair, 23 F 19, 8vb2 (freq. so used in med. texts).
(c) Various special meanings, in many corresponding to
Eng. draw; draws (breath): da ttairngtear an anal go luath,
60 23 K 42, 196.18 (freq. in med. texts). draws a sword, etc.:
tairrngidh arm a gcētōir, Fl. Earls 64 . do thairrngeadar na
drochdhaoine an cloidheamh, Ps. xxxvii 14 . ón ccloidhiomh
táirngthe, Isa. xxi 15 . an bogha . . . bhíos umhal d'fior a
tharroing, Arch. Hib. i 86 . Of water draws, conducts: treb oc
65na bi usce . . . co tairidnither seicce, Laws iv 214 .i. co tairn-
giter seachu é, 216 Comm. int uisce tairgiter tar na fearan-
duib, 168 Comm. atáid daoine is tir sin féin | thairngeas an
mhuir chuca i gcéin, Content. vi 73 . Of a wound, sore, etc.
draws, drains: as coir an crecht do tarring le hadurc noc[h]
70bís lan do cadas, 23 P 10, 67.41 . curter an cerin so uirre da
taring 63.5 . Of translating out of a language: is e U. do
tharruing o Laidin gu Gaeghilg an beatha sa, Lib. Flav. i
32va37 . gach nech léighfís an leabhar so, tabhraidh bennacht
ar anmain a[n] té do tarraing ó Laidin a nGaedhilge hé, 24 P 3,
75 195.3 . Of drawing money: a bhfuair 'gá athair d'ionmhus |
's ar tharraing d'á thighiornas, A. Ó Dálaigh l 8 . Of persons
draws, makes come: tairrngis Mac M. iarla D. don tír, FM v
1782 . rotharraing Ua Neill drong do Ghallaibh . . . dia
nertadh, vi 1930 . Of troops draws up: do tárnedh aon mile
80dég fer 'na mpataillenuibh were drawn up in battalions, Rel.
Celt. ii 200 . targes S. a n-ordughadh bláir iad, 154 . ar
tarruing na cuidecht having marshalled the army, 198 .
(d) In fig. senses. Induces, brings about: do tharraing
[Críost] síothcháin ┐ sítheóltacht ar neamh ┐ ar talamh,
85 Eochairsg. 32 . do tharraing síothcháin ┐ cáirdios eatorra,
Gadelica 129 . síoth do tharraing idir Ruaidhri ┐ Dhiarmaid,
Keat. iii 5113 , 3184 . With extension of sense: tharraigiodar
coingheall eatorra féin made a covenant, GJ xii 536 . Of
persons draws, induces: is beag nách ttairrngeann tú mé chum
bheith am Chríosduighe, Acts xxvi 28 . táirngeamaóid daóine
5chum creidmhe, 2 Cor. v 11 . Applies (to), transfers (to): do
tharruing mé na neithe-si chugum féin . . . a bhfioghair I have
transferred to myself
, 1 Cor. iv 6 . as éidir na ceithre cotchanna
. . . .i. an chré, an paiter, na haithenta ┐ na sacramainnti do
thairreng do chum na subháilchedhsa, O'Hussey TC 14 .
10Folld. by AR (FOR), draws, brings upon (of a consequence,
etc.): le chomhall na n-aithenadh dherbhmaoid ar ngrádh ar
Dhia ┐ thairrengmaoid a grádh orainn, O'Hussey TC 14 .
do thairngis oirbh an iomairg you have brought on yourself
this fright
, Content. xxii 21 . gur tharraing gean an leinbh go
15mór air, Eochairsg. 62 . With AS deduces, infers: táirngid as so
gur etc., Corp. Astron. 2 .
(e) In a few cases apparently stretches, extends (of motion
away from the agent): dosrenga a chois fris co mebaid a
fergaire (i.e. kicked?), TBC² 3661 . a dosreng fris a láim `when
20he withdrew his hand
' (stretched out his arm to lay hold on him?),
RC xxv 344 .
In follg. cases almost brings, offers: teit in caitin . . . dos-
rengai bratan dhoibh, Lism. L. viii , cf. LL 283a24 . frithi dam
bratan [m]béodha | doburchu glan dosreanga dom, Anecd. i 73 .
25 II In later lang. also intrans. of motion draws (near, etc.):
rotairrngedur na Lumburduigh docum glenna domuin re-
treated
, ZCP vi 42 . sliocht Fhiachach S. do tharraing don
Mhumhain, Keat. ii 4871 . don tuaisciort tarruing romhat go
forward , 3 C 12, 82.14 . In fig. sense, with CHUM, draws, tends
30(towards): an t-inglan tairngus cum buidheachta which
approaches a yellow colour
, 23 P 10, 16b38 . an dath bān neoch
tairngus cum uainigheachta, 14a2 . gurma ag tarraing chum
datha uaine blueness of a greenish shade, 13b46 . in gaoth
danad ainm Eurus . . . tairrngidh cum teasa ┐ cum tiorma,
35 3 C 19, 256va6 .