Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640


2 com- pref.formingequativeofadjj.See Meid, Beiträge zur
. . . Keltologie . . . J. Pokorny gewidmet 224 ff.
(a) With follg.FRI(laterLA):comdhub fri h-éc a drech,
Corm. 36 s. prúll=duibidir éc, Corm. Y 1059 (p. 91).fri
5athair fri Spirat naop / as oenta dho as comcaomh`he is
their peer
', Blathm. 197 .intí as chominmain lais fris féin
whom he loves as himself, LU 2660 .is inad bad chomébind / ra
les L., LL 6367 ( ZCP xxiv 142 § 54 ).corub comisel comorbo
uasal fri hisel, O'D. 2231 (Nero A vii, 154b).coimhédtrom
10riú, IGT Introd. 6.1 .gen co tainic oigh ris nar comglan
Eoin`there never was virgin purer than John', BCC 430.23 .
coimdhirech le múr, BNnÉ 65 § 97 . Withocus:ropo chom-
derg (dirggidir,v.l.) a haiged ┐ corcair líac L., Ériu iv 104.11 .
?ní comloma cnáimh ó choin / 's ó mhnáibh comhranna
15Í Ch., IGT Decl. ex. 1150 . Note also:ní frīth sinne uile
commbuidech rīam cosirāir we have never been so grateful,
BColm. 20.19 .
(b)Adj.assubst.with prec. poss.:ni raibi ríam a chom-
ḟíal never was there so generous (a king), Met. Dinds. iv 344.75 .
20 nocon fhaca . . . a com-alaind, YBL 313b42 .a gcomh-
chuanna any as comely as they, DDána 114.19 .nat[h]air
a comhgarg, RC xxi 396.31 .do comhog one as young as thou,
ZCP vi 104.14 .a comhmór sin as many as that, BNnÉ
226 § 125 . Formations with nouns are given as separate
25entries.
(c) Often with partitiveDIand/or follg. clause:a com-
maith do rígh, St. Ercuil 2240 .nír agair neach . . . a co-
muinnterdha . . . do aghair Eoin, Smaointe B. Chr. 3223 .
do daingnigh si a comh-laidir sin annsa tribloid, co ndubairt
30si . . ., 3133 .lena chomhardso do sdaid bhethadh as go
bhfoigheonmáois=with so high a vocation as to serue,
RSClára 36b .ina chommōr so do mhéudughadh . . . ionnus
. . . go mbethí infhedhma=in so great multitude . . . that
. . . you shal be able
, 143b .cofuilitt a comger sin co tollfadis
35mur doghendáis deilcgne, Maund. 14 .a comhsóghamail sin
do betaigh, BCC 438.18 .Cf. an coímhghearr sin d'aímsir,
CF Eg. 341 .
(d) With follg. noun in gen.:comhmaith an cheirt . . .,
O'Hara 1209 .ni boi . . . comhmaith Conaill, MR 152.2 .
40 comhmór na hÉireann do ríoghacht`so large a kingdom as
Ireland
', Keat. iii 86 .commór in áir . . . le combeg an
tslúaigh, Expugn. Hib. 16 .comhonóraighe na hÉireann
do chrích ┐ comhuaisle gach foirne d'ár áitigh í,
Keat. i 76.39 .
45(e) With follg. ocus and clause:as chombind la cach fer
guth araile ┐ betís téta mendchrot men find each other's
voices as musical as harpstrings
, LU 7018 ( BDD 66 ).coim-
minic is chruinnighes an bhanab na sethracha as often as,
RSClára 99b .bheith coimhimnígheach timcheall ghrás
50Dé ┐ bhíd etc., Donl. 472.22 .comluath ┐ do glac sé é as soon
as
, BCC 104.11 .coimhmeinic is féidir leo`as often as they
can
' (with ellipse ofocus?), 478.18 . In Párl. na mB. in
sequence:cómh maith ┐ do chuirios . . . is mar [sin] ēirghid,
etc. just as . . . so, Párl. na mB. 749 Cf. 1255 , 1372 . With difft. conj.:
55 gur gníomh ē cómh óirdhearc iondas . . . go madh chóra . . .,
Párl. na mB. 61 .
(f) Withocus sinand follg. clause:deichneabhar . . .
manach do-bheireadh a mbeatha comh cráibhtheach ┐ sin
as go mbíodh aingeal ag labhairt lived such holy lives that. . . ,
60 Keat. ii 1891 .gur léigeadar an fhoghluim . . . a bhfaillīth
comh mór ┐ sin, ionnas nách . . ., Párl. na mB. 2687 .nach
beth aon aca comhdhána ┐ sin, as a laibhéorudh=that
none be so bolde as to speake there
, RSClára 101b .coimh-
chríonna ┐ sin, ionnus gomadh mó . . ., 84b .
65(g) With follg.sin:na teccaidh comhgar sin . . . duinne
so near, BNnÉ 218.3 .chomh-follus soin, TSh. 5453 .cómh
láidir sin, Párl. na mB. 2084 .comhḟad sin, RSClára 73a .
comh furas sin, Donl. 418.26 . See1 com-.

-com- perfectiveparticlereplacing-ro-in certain verbs, see
70 Thurn. Gramm. 344 - 5 .

com: n comh .i. coimhéd . . . comhadh .i. coimhédadh, O'Cl.
tabar comndún(leg. comad?comarle?), Vita Br. 46 .Cf. hí c. ¤ airgit gil(of a receptacle), LB 233b22 .tabar c. ¤ ṅdún`give us protection', Lism. L. 328.35 .

coma norig.iā,f.? Later withdentalinflexion (butcf.` comad
jünger coma f.' Thurneysen, ZCP xv 337 ).m., IGT Decl.
75 § 2 .f., § 4 .g s. comaidh, Lism. L. 118 .a p. comthaighi,
Caithr. CC 4 § 9 .g p. comthach, RC xvi 140.6 . Later freq.
cu-. Appar. also withn s. -aid:comaid(ón choimhde)f.,
IGT Decl. § 10 .
General meaning gift,offer, of something given or offered
80in return for a favour, concessionetc., hence freq.considera-
tion,bribe,ransom; in military contexts of something
offered as an alternative to battle, hencecondition(s),term(s),
peace-overture(s)(see RC xliv 178 ). Freq. inpl. comhadh,
cennach, bríb, tairgse, dearlaice, Eg. Gl. 135 . ? si pro
85scientia furti inter orientem et dextera portata estis c. ¤ ,et [in]
promptum est et mox scietur , Thes. ii 237.11 .fiach gona fir
chāna i comaid (leg.comai?) catha`in ausgemachter Schlacht',
ZCP xv 336 § 28 .berar imarchor comai úan dó(folld. by
list of things offered in exchange for truce), LU 5586 .na
comadha mora`onerous conditions', Ériu xii 182 § 11 (TE2).
5 araba na cómha (sicMS.) sin, Im. Brain 60.19 .buith fo
riaguil mo chomae (-a, MSS.), Ériu i 202 § 29 .ar na comadh-
aibh celcci, TBC 503 n. 6 .i[n] fail c. ¤ gabas is he prepared to
accept terms
? 1771 .imm airisium ar na comai sin, 1794 .
?ferr c. ¤ coimtid, LL 345c40 ( RC xlv 86 § 67 .comaid,
10 Anecd. iii 19.13 ).a ch. ¤ nīrsat gūacho, Sitzb. 1919, 93 § 18 .
ná diṅgnitis less no adlaic no comai no caṅgin, LL 31893
(TTr.). ?missi ac crábud 'sa comaid / tussu ic éirge ra folaid,
38367 .na gabaid comaid n-aile, PH 901 .cath tar
comaidh, ML² 1416 .cumhang le cách a chomhtha`everyone
15will think his (?) recompenses too small
', RC xlix 171.19 .
an domhan . . . / ar son gur chuir fa chomhthaibh though he
held the world in subjection
, Ir. Syll. Poetry 37 § 2 .slata
nach claon re comhaidh (: arodhain), DDána 102.7 `who
yield to no compromise
', Ir. Monthly 1928, 35 . ?cóig comha
20rú ag réidhioghudh`the Five Provinces' (see notes), O'Hara
135 .gé madh gearr cairde na comha, IGT Decl. ex. 108 .
nach berad . . . ar c. ¤ sa bith under any circumstances, Cog.
186.10 .go tucta cumha eli do`other rewards', Laws i 4. x
Comm. no-char gab si c. ¤ cruid / is í 'ca toga ag triathuibh
25 bride price, Hy Fiachr. 206.13 .duine eiccin da bur muindtir
do tabairt do comhaidh don peísd`to propitiate that beast',
BCC 196.12 .E. do fhuaslaccadh . . . d'eallach do eachaibh
┐ do comhtaibh ele`ransomed', FM iv 854.11 .do aontuigh
G. cumhaidh nó breab do ghlacadh ó Naaman, Eochairsg.
30 64.1 .comtha . . . tar cend an tsíodha, Hugh Roe² 128.4 .
cumha=gift, Deut. xvi 19 .tucad cuma ┐ tuicse dó in
gach tenga, BCC 100.22 . ?lia chomha, RC xliv 162 § 92 .