3 sech

Cite this: eDIL s.v. 3 sech or dil.ie/36744

ind in sech is (see Thurn. Gramm. § 35 , § 883 ) introducing an explanatory word, phrase or clause that is to say, namely, in other words , folld. by abs. (deut.) form of vb. Rare in Wb., does not occur in Sg., but freq. in Ml. Often preceded by .i. When the following clause would normally begin with 3 sg. pres. indic. of copula this is omitted. Other parts of copula remain: .i. sech is óen spirut fotdáli, Wb. 12a8 . sech is ardi son dombera dia do neuch `that is a sign that God will give', Ml. 51b10 . sech is inonn óin lesom a ndede n-isiu, 62c3 . sech is mor son á n-andach durigensat, 80b4 ; but: sech is ba trom foraib són cen tíchtain á tíre fadesin, 34d12 . .i. sech is hit saigte asind fidboicc, 80b6 .

Before a plural noun, sech it is sometimes used: .i. sech it inna forcital són, Ml. 107a14 . sech it aitribthidi ind nime són gl. caeli, 70a11 . in doltai sech it gnimai són, 75d6 ; but sech is is more frequent: sech is na menmana son, 35c5 . inna briathra sin sech is inna torgabala són, 44b11 . sech is inna gnimu són, 53b10 . inna ilchaigthiu .i. sech is inna conuala, 76d13 . sech is inna diamri nó inna imdoirsea, 92d5 .

Other exx. (són or ón frequently follows the explanatory word, phrase, or clause. Cf. noch is). .i. s.¤ is spés ón, Wb. 25c7 . .i. s.¤ is doringensat són gl. narrauerunt, Ml. 16d6 . s.¤ is ho gnimaib són gl. effectibus, 20c12 . .i. s.¤ is no-n-doirtais ┐ ara-foimtis intiu són `i.e. that they should enslave and take into them', 28c18 (gl. manciparent see note). .i. s.¤ is amal no-n- gnetis ón gním in n-aithchi dorchi, 30a4 . .i. s.¤ is concumai són gl. possit, 32d15b . honaib tunchaib .i. s.¤ is honaib srebnaib són, 39c10 . s.¤ is sásatar gl. saturati sunt, 40a10 . s.¤ is ataim són confesses, 42b26 . .i. s.¤ is dolega inna pecthi són, 46d6 . hua taidchur s.¤ is du thaidchur són `by return, that is, for return', 70c5 . s.¤ is cen a chomallad ón `that is, without fulfilling it', 76a15 (gl. qui sub Lege fuerunt). lassa lar ndluith s.¤ is lasinn uile talmuin `with the compact ground, that is, with the whole earth', 89d18 . s.¤ is ní gati eronn ón `it is not to be taken from us', 106c13 .

Infrequent outside the O.Ir. Glosses: secht n-athgabala . . . nacon toibget leasa cid be no-do-gaba; s.¤ is in ti no-do-gaib isse asren a fiachu `that is, he who takes them, pays the fines', Laws v 256.27 . mad be cetmunterasa techta, comaith ┐ comc[h]eniuil—s.¤ is comc[h]eniu[i]l cach comaith `und jede gleich `gute' ist ja ebenbürtig', Stud. in E. Ir. Law 46 § 22 (= Laws ii 382.1 ). atait secht mbreitheamain nad fuigliter la Feine s.¤ is go tuath ┐ cenn a fuigell `that is, their decision is a falsehood to people and chiefs', Laws v 352.18 . crosfigeld fri bíat iterum i forciund ind cáocaid medonaich sechis cantemus hisuidiu. crosfigild iarum oc Domine probasti frisa cedna sechis imun Michíl inddalae fecht immon Muiri a fecht naild `a cross-vigil with 'Beati' again at the end of the middle fifty, that is, 'Cantemus' at this point; then a cross-vigil 'at Domine probasti' in the same way: that is, 'Hymn to Michael' one time; 'Hymn to Mary' the next, Mon. Tall. 30 (138.10 , 12 ).

4 sech?

Cite this: eDIL s.v. 4 sech? or dil.ie/36745

ind ní saebh seach (cheville), BR 36.2 (`it is no false account'). mō a ṡech (MS. sech) 'greater its telling' JCS iii 54 § 4 .

5 sech?

Cite this: eDIL s.v. 5 sech? or dil.ie/36746

ind in compd.: rosrainsed na slogu selad as a sechinadaib `from their places', Ériu viii 44.z .

? 6 sech

Cite this: eDIL s.v. ? 6 sech or dil.ie/36747

ind s.¤ .i. esbach, O'Dav. 1338 . ? Cf. sechad.

sechabía

Cite this: eDIL s.v. sechabía or dil.ie/36748

Forms: sechbaid

v fut. s. 3 rel. of *sech-tá exceeds, adds something to: cia beith ní sechmoella mo tenga di airim in cairde seo ní sechabía it will not add anything to it, O'Dav. 245 . Cf. Gwynn, Hermathena xx 71 .

Vn. sechbaid.

sechad

Cite this: eDIL s.v. sechad or dil.ie/36749

Forms: sechad

n act of overreaching, deceiving (?): denma .i. comallad, ut est denma cen ṡ.¤ , O'Dav. 756 . do rathaib .i. dind rofechad (leg. ros-) briathar do rigned for na rathaib, Laws iii 6.31 Comm . roach .i. rosechad fiadan, nó rosechad briathar, ut est for mac ┐ raith ┐ roach. Sech .i. esbach, O'Dav. 1338 (`utter futility of a witness or utter futility of words'). secha (? leg. sechad) .i. bhreg, O'C. 1377 ( H. 3.18, p. 627 ).

sechamle?

Cite this: eDIL s.v. sechamle? or dil.ie/36750

ind seachamlai .i. cainte, O'C. 120 ( H. 3.18, p. 74a ).

sechanta, ? sechnatha

Cite this: eDIL s.v. sechanta, ? sechnatha or dil.ie/36751

verbal of necess. of sechnaid. to be avoided : adbur ele f'a n-a s.¤ peccadh na drúisi, PH 7453 . mar sin is seachanta dhuit | mise mur chéile comhraic, ZCP ii 356.10 ? To this: ni sechnada for cheill cain, SR 2307 (may perhaps rhyme with cethracha, but rhyme is not obligatory). Meyer, Wortkunde 129 , takes it to be n pl. of sechnad `es sind Keine Abweichungen von gutem Sinne'. Perhaps translate: good sense is not to be guarded against, cf. sechnaid (b).

sechantach

Cite this: eDIL s.v. sechantach or dil.ie/36752

adj o, ā (sechnad) given to avoiding or keeping oneself apart from: s.¤ arna droch-mianaibh, BNnÉ 291 § 7 . saeirben nach s.¤ limm, IGT Verbs ex. 51 . `seachantach straying, wan- dering', O'R. `seachainteach dismal, ominous; to be avoided; allegorical', ib.

sechatad

Cite this: eDIL s.v. sechatad or dil.ie/36753

n o,m. vn. of sechataid. act of handing over, delivering up: Muinter Fhlannagáin día shechadadh d'Ō C. ┐ Ō C. da sechadadh do Murchad, ALC ii 394.13 , 14 . ag seachadadh na ngadhar dhóibh, Desid. 3535 . cruithnecht dherg gan déis cogail | uaidhe a n-íoc an tseachadaidh, Gleanings 30 § 12 .

sechataid

Cite this: eDIL s.v. sechataid or dil.ie/36754

v (? sechat = sech + suff. pron. 2 s.) hands over, de- livers up: do bhi do laithair a nuair do sheachaid an clann so . . . an sgribheann so mar sela ┐ mar fhiadhnuisi . . . Sean Buidhe Ó Madhliona, Public Records 29th Report 46.38 . a nuair do sheachaid an túrnáoi . . . an ⃛sealbh so do Ruisdird Ualis, 48.1 . seachuid anté do mharbh a dhearbhrathair `deliver him', 2 Sam. xiv 7 . coróin ghlóire sheachodus sí dhuit, Prov. iv 9 . `seachadaim I deliver, surrender', O'R.