2 sech

Cite this: eDIL s.v. 2 sech or dil.ie/36743

conj.

According to Binchy Celtica v 86 , some of the legal examples below have been wrongly assigned here.

I With accumulative force, may (a) precede the first of two parallel clauses which it unites, or may (b) precede the second.

(a) equivalent to Latin praeterquam quod; besides that, in addition to the fact that, while . . . also : s.¤ ni thartsat som ní comtachtmar-ni `they have given nothing, we have asked for nothing', Wb. 24b20 . s.¤ nī ciūir nī cossēna | ind nóeb `the holy one neither bought nor sought . . .', Thes. ii 332.3 ( Hy. v 22 ). s.¤ ba sáthech in cū de | ní bu brōnach int oscur, Thes. 334.2 ( Hy. v 28 ). is hí ind ríaguil chert | s.¤ ní mór ní becc, Fél. 4.15 . s.¤ ní lungu ní thibiu, IT i 79.18 ( Lg. 17 ). aitend .i. āith-tend, s.¤ is āith is tend, Corm. Y 56 . s.¤ is bol is blathugud, Trip.² 1747 . s.¤ bíd Día, bíd duine `besides being God, He will be man', Im. Brain 48 . s.¤ ba hepscop som ba rī, Bruchst. § 96.8 . s.¤ ba molmar, ba mertnech, SR 4572 . atát inna tost . . . s.¤ ni thecat ille ni thiagat innond, LU 1874 . s.¤ nī maithe nī māide, Ériu ii 172 § 4 .

In some later exx. ocus precedes the second clause: s.¤ ni tergaid assin n-ath illei ┐ ni regaid innund, Lat. Lives 54.14 . s.¤ rambía maith in chentair-siu ┐ flaith ind alltair . . . tall, Ériu ii 202 § 19 . sech (.i. deimin) rom-ícadhsom in fecht so ┐ ní fuil eim lot n-enigh duit-si ann, ZCP v 526.1 = is maith ar comrac or Ailill sech rom ícadsa afechtsa ni fil imlot n-einig daitso and, LU 10784 ( TE 14 ). `sech ni ricfe i luc (leg. illuc) ┐ ni toruis húc', Ir. Texts i 18 § 53 .

(b) and moreover, and besides : techta fuillema gill aine trenege la Feine, direnar trib setaib . . . [s]ech is comdire do cach recht and moreover it is equal `díre' (?), Laws v 410.y . Cf. 394.10 . toich tindtat a mna uadaib a lanamus (sic), (s.¤ ocus, v.l.) is dilis ni tidhnacar doib and moreover what was given to them is forfeited, 132.2 . ní pa cobair immurgo dosom s.¤ ni ragasa hi teg pende, Mon. Tall. 66 (153.z) . bōge dano ainm do ballān beg i mbītis cōic uṅgi óir, s.¤ nobīd fri hōl sainlenna as, Corm. Y 142 . ba imned la F. cen acallaim na ingine, s.¤ ba hé less nod mbert, TBFr. 156 . ? To this: .i. s ra cualid as n-é gl. si tamen illum audistis, Wb. 22a23 (`i.e. although ye have heard that it is He'). s.¤ ba indeithbir doibsom fochaid dae in chrud sin, Ml. 97d15 (`i.e. it was improper for them to try God in that way'). is s.¤ `and besides' gl. et in Iesu Christi et Saluatoris, Thes. i 713.24 (Cod. Taur.). sech gl. in regno Christi et Dei, Wb. 22b22 (Ed.'s note: leg. sechis `that is' as a gloss on et?).

II With adversative force, introducing an agreed fact which is or seems to be at variance with a previous statement. although, and this though, in spite of the fact that, and yet : ní sochude rochretti do neuch rochualammarni huaitsiu a dé s.¤ ra pridchaisem do chách aliter do neuch rochuale cách huanni, Wb. 5a7 . s.¤ ba foirbthe a ires sidi and yet his faith was perfect, 19a11 (gl. ita ut et Barnabas duceretur ab eís in illam similitudinem). intan dober dia in digail dommuinetar in dóini is ferc do insin s.¤ is ar chuindriug pectho dosber som ┐ ni ar ferc, Ml. 49b7 . s.¤ ni-sn-aerbartatar immurgu acht is arindí ro-nda-geinset ho gnimaib gl. talia loqui uiderentur, 29a4 . airindí fondasuidigedar hi cummato lasinni forsaforgair s.¤ ba huaisliu intí forchongair iar n-aicniud `because it puts itself on an equality with him whom it orders, though he that orders were naturally the superior', Sg. 161b5 . s.¤ ba degedbart ón in lege `for that was a good offering in Lege', Ml. 87b8 . ni coimnacmarni .i. s.¤ ni coimnactar ar namait són fortanbristis ni, 135d4 . amal bid iar maidm chatha . . . s.¤ immurgu is euseph duchoid i negipt and this though it was J. who went, 84c9 . sech níta aidlicen gl. tamquam indegens, 70b7 . sech nita terca som acht is mara gl. ut exiguitate (ac tenuitate sui possint latere), 92c13 . sech ni chumgat ón immurgu, 92c14 . ní fil chosmailius fír do neuch asber nad mbed dliged remdeicsen dáe du doinib s.¤ remi-deci dia dunaib anmandib amlabrib and this though God provides for the dumb animals, 55d25 . ni haile fir thuaithe, acht fir cuibse aen fir doniscnai seach as coibne la Feine imb recht fo nā . . ., Laws v 490.9 . gébthir fo mac n-imraichni | s.¤ bíd Moninnán mac Lir | a athir, a ḟithithir, Im. Brain 57 . non saraigedar in mac ol F. s.¤ rafetamár is di Ultaib dó, LU 4873 (TBC). lanamain . . . nach friu fofechar s.¤ is ecen a folag for othrus who are not injured and yet have to be supported, Ériu xii 10 § 9 (BCrólige). fuil . . . na fearadh o laim (fera do lam, v.l.) na forrngar do tenga, s.¤ is tu do ren a fiachu, Laws v 142.3 . ni cobrannaide finntea, issech (? leg. sech) icaid cinnta comoccuis, iv 284.11 . [co cua]latár . . . guth mór . . . s.¤ ní fetatar cia bérla ro labair, LU 1934 . ní fes cia galor ros fucc acht a faghail marbh, seach ní ro sódh dath dó, FM i 54.15 .

3 sech

Cite this: eDIL s.v. 3 sech or dil.ie/36744

ind in sech is (see Thurn. Gramm. § 35 , § 883 ) introducing an explanatory word, phrase or clause that is to say, namely, in other words , folld. by abs. (deut.) form of vb. Rare in Wb., does not occur in Sg., but freq. in Ml. Often preceded by .i. When the following clause would normally begin with 3 sg. pres. indic. of copula this is omitted. Other parts of copula remain: .i. sech is óen spirut fotdáli, Wb. 12a8 . sech is ardi son dombera dia do neuch `that is a sign that God will give', Ml. 51b10 . sech is inonn óin lesom a ndede n-isiu, 62c3 . sech is mor son á n-andach durigensat, 80b4 ; but: sech is ba trom foraib són cen tíchtain á tíre fadesin, 34d12 . .i. sech is hit saigte asind fidboicc, 80b6 .

Before a plural noun, sech it is sometimes used: .i. sech it inna forcital són, Ml. 107a14 . sech it aitribthidi ind nime són gl. caeli, 70a11 . in doltai sech it gnimai són, 75d6 ; but sech is is more frequent: sech is na menmana son, 35c5 . inna briathra sin sech is inna torgabala són, 44b11 . sech is inna gnimu són, 53b10 . inna ilchaigthiu .i. sech is inna conuala, 76d13 . sech is inna diamri nó inna imdoirsea, 92d5 .

Other exx. (són or ón frequently follows the explanatory word, phrase, or clause. Cf. noch is). .i. s.¤ is spés ón, Wb. 25c7 . .i. s.¤ is doringensat són gl. narrauerunt, Ml. 16d6 . s.¤ is ho gnimaib són gl. effectibus, 20c12 . .i. s.¤ is no-n-doirtais ┐ ara-foimtis intiu són `i.e. that they should enslave and take into them', 28c18 (gl. manciparent see note). .i. s.¤ is amal no-n- gnetis ón gním in n-aithchi dorchi, 30a4 . .i. s.¤ is concumai són gl. possit, 32d15b . honaib tunchaib .i. s.¤ is honaib srebnaib són, 39c10 . s.¤ is sásatar gl. saturati sunt, 40a10 . s.¤ is ataim són confesses, 42b26 . .i. s.¤ is dolega inna pecthi són, 46d6 . hua taidchur s.¤ is du thaidchur són `by return, that is, for return', 70c5 . s.¤ is cen a chomallad ón `that is, without fulfilling it', 76a15 (gl. qui sub Lege fuerunt). lassa lar ndluith s.¤ is lasinn uile talmuin `with the compact ground, that is, with the whole earth', 89d18 . s.¤ is ní gati eronn ón `it is not to be taken from us', 106c13 .

Infrequent outside the O.Ir. Glosses: secht n-athgabala . . . nacon toibget leasa cid be no-do-gaba; s.¤ is in ti no-do-gaib isse asren a fiachu `that is, he who takes them, pays the fines', Laws v 256.27 . mad be cetmunterasa techta, comaith ┐ comc[h]eniuil—s.¤ is comc[h]eniu[i]l cach comaith `und jede gleich `gute' ist ja ebenbürtig', Stud. in E. Ir. Law 46 § 22 (= Laws ii 382.1 ). atait secht mbreitheamain nad fuigliter la Feine s.¤ is go tuath ┐ cenn a fuigell `that is, their decision is a falsehood to people and chiefs', Laws v 352.18 . crosfigeld fri bíat iterum i forciund ind cáocaid medonaich sechis cantemus hisuidiu. crosfigild iarum oc Domine probasti frisa cedna sechis imun Michíl inddalae fecht immon Muiri a fecht naild `a cross-vigil with 'Beati' again at the end of the middle fifty, that is, 'Cantemus' at this point; then a cross-vigil 'at Domine probasti' in the same way: that is, 'Hymn to Michael' one time; 'Hymn to Mary' the next, Mon. Tall. 30 (138.10 , 12 ).

4 sech?

Cite this: eDIL s.v. 4 sech? or dil.ie/36745

ind ní saebh seach (cheville), BR 36.2 (`it is no false account'). mō a ṡech (MS. sech) 'greater its telling' JCS iii 54 § 4 .

5 sech?

Cite this: eDIL s.v. 5 sech? or dil.ie/36746

ind in compd.: rosrainsed na slogu selad as a sechinadaib `from their places', Ériu viii 44.z .

? 6 sech

Cite this: eDIL s.v. ? 6 sech or dil.ie/36747

ind s.¤ .i. esbach, O'Dav. 1338 . ? Cf. sechad.

sechabía

Cite this: eDIL s.v. sechabía or dil.ie/36748

Forms: sechbaid

v fut. s. 3 rel. of *sech-tá exceeds, adds something to: cia beith ní sechmoella mo tenga di airim in cairde seo ní sechabía it will not add anything to it, O'Dav. 245 . Cf. Gwynn, Hermathena xx 71 .

Vn. sechbaid.

sechad

Cite this: eDIL s.v. sechad or dil.ie/36749

Forms: sechad

n act of overreaching, deceiving (?): denma .i. comallad, ut est denma cen ṡ.¤ , O'Dav. 756 . do rathaib .i. dind rofechad (leg. ros-) briathar do rigned for na rathaib, Laws iii 6.31 Comm . roach .i. rosechad fiadan, nó rosechad briathar, ut est for mac ┐ raith ┐ roach. Sech .i. esbach, O'Dav. 1338 (`utter futility of a witness or utter futility of words'). secha (? leg. sechad) .i. bhreg, O'C. 1377 ( H. 3.18, p. 627 ).

sechamle?

Cite this: eDIL s.v. sechamle? or dil.ie/36750

ind seachamlai .i. cainte, O'C. 120 ( H. 3.18, p. 74a ).

sechanta, ? sechnatha

Cite this: eDIL s.v. sechanta, ? sechnatha or dil.ie/36751

verbal of necess. of sechnaid. to be avoided : adbur ele f'a n-a s.¤ peccadh na drúisi, PH 7453 . mar sin is seachanta dhuit | mise mur chéile comhraic, ZCP ii 356.10 ? To this: ni sechnada for cheill cain, SR 2307 (may perhaps rhyme with cethracha, but rhyme is not obligatory). Meyer, Wortkunde 129 , takes it to be n pl. of sechnad `es sind Keine Abweichungen von gutem Sinne'. Perhaps translate: good sense is not to be guarded against, cf. sechnaid (b).

sechantach

Cite this: eDIL s.v. sechantach or dil.ie/36752

adj o, ā (sechnad) given to avoiding or keeping oneself apart from: s.¤ arna droch-mianaibh, BNnÉ 291 § 7 . saeirben nach s.¤ limm, IGT Verbs ex. 51 . `seachantach straying, wan- dering', O'R. `seachainteach dismal, ominous; to be avoided; allegorical', ib.

sechatad

Cite this: eDIL s.v. sechatad or dil.ie/36753

n o,m. vn. of sechataid. act of handing over, delivering up: Muinter Fhlannagáin día shechadadh d'Ō C. ┐ Ō C. da sechadadh do Murchad, ALC ii 394.13 , 14 . ag seachadadh na ngadhar dhóibh, Desid. 3535 . cruithnecht dherg gan déis cogail | uaidhe a n-íoc an tseachadaidh, Gleanings 30 § 12 .