sás

Cite this: eDIL s.v. sás or dil.ie/36219

Forms: sáis, sása

n o,m. (sáith) m. (g s. n p. sáis, sása), IGT Decl. § 38 (88.5) .

(a) snare, trap (partic. for birds): is én immo n-iada s.¤ , Thes. ii 294.27 = LL 284b34 = Fél. 156.3 . amal én 'mo n-iadai s.¤ , SR 4723 . lucht innill na s.¤ who set snares (for birds), PH 7739 . mar sh.¤ re n-éan, Dán Dé xxv 10 . reacht seabhaic a s.¤ , IGT Verbs ex. 15 . A noose, halter : rachaidh 'sa s.¤ an sendam, Acall. 4449 . dobeir sas co rith ima braighit, Aen. 3102 . in sas co rith fo mbragait running noose, Laws i 174.9 Comm . Fig. ar áoi gur híarnadh 'na tsh.¤ `since it (my soul) is prisoned in its cage', Ériu ix 6.63 (see note p. 7 ) = Dánta Gr. 41.63 . is i so ittghe chonaigim | ar m'fhuaslucud as in s.¤ , Fél. 246.33 = ar mo scarad frissin s.¤ , Fél.² clxxii 20 . in sās ina tard Dīa, nī gat-sa dīt (Absalom), ZCP xiii 178.27 . tor troeta triáth, sas na slóg | ro iad im Nas ri Ammón a trap for hosts (?), SR 5579 . Cf. cech righdamhna Raigne . . . ni ba s.¤ for sluaga will not be a match for (?), Anecd. ii 31 § 2 . mar atchualá Euá . . . | reba adchosain Adaim | dosfuit for lár, luid i ss.¤, | is bec na dechaid dianbas swooned (?), SR 1719 . In cheville: búan in s.¤ , Met. Dinds. iv 20.39 .

(b) implement, instrument, engine (of war): do furail air sais do denam le traisgeorthai in tor `mangonels', Fier. 162 . dochuaidh docum in tuir . . . maille sassaibh, 211 . cuingit . . . sais fair, ┐ doniat teora sasa dia ndiubraicfidhi aili dímhora `mangonels' (= tres machinas seu catapultas), Marco P. 132 . sasa do chor chuicce . . . ┐ aonmac mec D. do marbhadh d'urchor saighde as an ts.¤ sin, FM iv 1108.8 , 10 . an lucht báttar imó bhun ag cur s.¤ ┐ sailghedh fris `engines', v 1846.3 . ar ndenam chaislen crainn ┐ mhorain do shasaibh eile, ITS xix 24.18 . sais a cosmhailius tabur 'na lamhaibh aga mbualadh `instruments like tabors', 64.11 . do ghabhadar da rámhaibh ┐ da sásaibh oile air `implements', Keat. iii 2152 .

(c) means, device, way (of doing someth.), something fit to, cause of: atád agam oirchill sh.¤ | lé bfosdfa mé mac Tomás `I have devices ready' (i.e. quatrains), Ériu ix 164 § 18 . s.¤ ionnarbtha orchra . . . | tolcha . . . Éireann, TD 17.6 . s.¤ peacaidh damhsa a ndéanamh (of verses) `yet is it sinful for me to make them', 44.4 . s.¤ meanman do mhórughadh (of music), Studies 1920, 99 § 11 . laochbhás mo Dhé an s.¤ rom sní, Aithd. D. 58.24 . s.¤ dighe do bheith go buan a way of making drink last, Dánfhocail 165 . rádha róchaoin bheóilín bhinn na bé | s.¤ ler thóig sí an ceó bhí ar m'intinn, Hackett xi 28 . do dhá bhaothmhama . . . | s.¤ caochta amhairc a ndear- cann do shidhibh ruisc which are liable to blind, xx 46 . gur shas builli cruaidh do thabhairt leis é (a sword), ITS xix 84.18 . iongnadh leo . . . | créd na sása lér cengail by what contrivance he had bound them (dogs), BNnÉ 153.28 . gur iarr ar Dia mar s.¤ socair | bás tar bhethaid as a means of gaining ease, 241 § 177 . nach raibhe s.¤ . . . a n-uaille d'ísliughadh dob fhearr ioná an bás do bhagar orra, TSh. 335 . s.¤ sriain do chor ré macnas na colna, 422 . peacadh talmhan tú a s.¤ thou art able for them, thou art the remedy for them (?) (the Cross), Timth. vi 17 § 8 .

(d) of persons one fit or competent to: s.¤ mórtha na n-umhal é, Studies 1919, 75 § 17 . E. . . . | s.¤ fighthe chogaidh ó gCuinn `one fit to wage war', TD 26.24 . s.¤ dar móradh one fit to exalt us, L. Cl. A. Buidhe 147.25 . s.¤ suaimhnighthe sriubh is seol `cause of calm unto stream and sail', Ó Bruad. ii 136.1 .

With prec. prep.: atá sé i s.¤ ar gcabhra `he is ready to help us', PBocht 12.32 . In phr. ar s.¤ (?): leingis a ndiaidh meic Muiri, | nī toracht trīan conairi, | fūair ar s.¤ na flatha in fear | bás, ca fatha um nāch fuigbeadh? ZCP viii 563.25 . atám ar s.¤ luit Í Fhloind | fan cruit do fhás in fhochainn, IGT Decl. ex. 1061 .

sásad

Cite this: eDIL s.v. sásad or dil.ie/36220

u m. vn. of sásaid. In Mod.Ir. also o,m.

(a) act of satisfying; satisfaction: la sassad inna n-anmandae `besides satisfying the animals', Ml. 129d16 . srotha . . . | do cheniul cach coemlenna | fri sasad sloig, SR 499 . ní recat a les ind naim ní aile acht . . . a s.¤ don boltnogud fil is tír the perfume that pervades the land is sufficient for them, LU 1981 ( FA 5 ). sāsad lobur lēir `feeding the sick', Ériu ii 56 § 9 . s.¤ sona `happy satisfaction', Met. Dinds. iii 50.42 . ferr slán s.¤ `it is better to be healthy than glutted', RC xlv 77 § 6.4 . sásadh meanman na ndámh ndoiligh (of a chief), TD 25.38 . ag sásadh Ríogh an ríchidh `rejoicing the Lord in Heaven', Dán Dé xiv 22 . mar shásadh cluas `to please the ear', Content. xiv 43 . ibhidh sonn digh bhar sásaidh `satisfying draughts', xvi 76 . iomchu- bhaidh ré sásadh = idoneus ad placandum, TSh. 4542 . muna ndenmuid ar ndithcheall air shásadh do thabhairt do Dhia, Donl. 302.14 . d'a nach bhfuil . . . breith na caill, no sásadh saoghalta air bith `no worldly motive or interest', 332.27 . ní thugann sé sasadh a n-áonchúis dá chúisibh `he giveth not account', Job xxxiii 13 (1827; cunntús, Bedell).

(b) food : amal ara mberat biuth in[n]a cethrai . . . inna sástu frisacomrac[at] the foods they meet with, Ml. 69a19 . air is lecet du sudib erbert biuth hua cech sasad to enjoy every food, 69a23 . dund sasad diant ainm panis, 118b6 . in s.¤ gl. papulatio, 121d3 . in s.¤ di nim ón gl. novitas alimenti, 123c15 . dunt sasád (sic) gl. pastione, 121d13 . fo chumactu nach sásta diib `under the power of any food of them', Wb. 9c31 . in sássad nemda . . . .i. in maind, Ériu ii 198.12 . s.¤ fíach, BDD² 330 . in tan nád fágbat feolu, ethait in fhínemain . . . na araile sástai in talman, Alex. 972 = arailiu sástu, BB 499a32 . bairgen . . . is imchubaid in s.¤-sin do neoch bis i ngorta, PH 4798 . comad aire dobertha ainm sásta cechlathide sund for cech ní o fhulangar betha aimserdai na ṅdóine daily bread, 7922 . gafand . . . .i. nomen sasta name of a food, O'Mulc. 612 . biorar thio- brad . . . | as e mo shásadh, Buile S. 38.14 . sásadh pronn ag pobal mór food for the meals of a numerous people (manna), Hackett xlii 50 .

In spiritual sense: do foillsigud int sāsta spirtalda fil dona naemaib, ZCP xii 367.29 . o shástaib spirutaltaib in fhorcetail diadai, PH 5992 . indiu ro suidiged s.¤ oirmitnech na n-aingel itir shássad dereoil na ndoine hi crú assaine (of the birth of Christ), Todd Lect. vi 51.1 . in sássad suthain .i. Ísu Crist, PH 6941 . in sássad bith-beo, 5189 . sásadh briathar (of Christ's preaching), DDána 20.22 .

See sásam.

sásaid

Cite this: eDIL s.v. sásaid or dil.ie/36221

Forms: sástair, sásatar, sásad, sásam, sásta

v ā (sás) satisfies (partic. with food), feeds; assuages, soothes: sástair gl. depascitur, Sg. 143b2 . sásatar gl. saturati sunt, Ml. 40a10 . ri . . . rodosás . . . | Noe lin a muintire, SR 2541 . ri rodosas don maind blaith, 4065 . sasaim-sea bochtu I feed the poor, IT i 40.18 . nim shasa ceol mo chruite, 123.8 . fail ann ni sásas cech slóg every troop finds satisfaction there (of heaven), SR 485 . blas na secht finaband . . . issed no-dos-sasa, Ériu ii 128 § 92 . sāstum (= sásaid-um) a necna nūasal `the high knowledge feeds me', 63 § 1 . uisce sleibe ním-sása, O'Dav. 329 , cf. 1163 and O'Mulc. 180 . puipir .i. qui pera pascitur .i. sastair (sic leg. with Senchus M. Facs. 47b9 ) o teigh `who are fed by the bag', Laws iii 20.2 Comm . tri n-ubull | cethrac[h]a la co bo tri . . . | nodosastais were sufficient food for them, Anecd. i 55 §§ 36 - 7 . amal ro shās ilar slūaigh | don p[h]roinn bicc, RC xxxvii 346 § 19 . síl Aeda . . . | dia sásar mór ríg ragel `by whom many brilliant kings are sated', Arch. Hib. ii 92 § 1 . cipe . . . na sástar ó bréthir Dé, ni beo, PH 4804 . toiméldait na boicht . . . ┐ sásfaither iat, 3000 . do sásfaithi fir an domain uile do bhalad . . ., RC xxiv 383.y . cur sasad iat fo cétair, xiv 42.16 . rosasta in da phopul De = saturati sunt, Lat. Lives 78.14 . peacadh talmhan [tú do] shás (the Cross) gave satisfaction for, DDána 2.8 . nocha léir dá nglár-san guth | nach sásfadh i bpéin peacach but would soothe, 37.32 . innis duinn ní do briathraib Dé ┐ sás ar n-anmanna, BNnÉ 49 § 28 . sasfaidhthear do ghalar will be relieved, ITS xxix 128.25 . in comhradh dímain shásus in cluas, Smaointe B. Chr. 118 .

Vn. sásad, sásam.

Part. sásta.

Verbal of necess. din dínit bed shástai `of the lamb which is to be full-fed' gl. de agna pascenda, Sg. 39b11 .

sásaigid

Cite this: eDIL s.v. sásaigid or dil.ie/36222

v (sásaid) satisfies : sásaidh sinn . . . red thrócaire, Ps. xc 14 . sáiseóchad sibh = reficiam vos, TSh. 8879 . sáiseóchaidh an bás iad = mors depascet eos, 1961 . sáiseóchar mé = satia- bor, 5090 . nach sáiseóchaoi . . . an sanntach lé harán, 7927 .

Vn. sásughadh ocrais, Eochairsg. 71.23 . go bhfaghbhadh sasughadh an leinbh so that enough (food) for the child was got, BNnÉ 164 § 33 . gurab é is sásughadh spioratdha dhó, bri- athra Dé, TSh. 8850 . ag gealladh shásuighthe dhóibh, 8876 . Part. ar mbeith sásuighthe dhóibh, TSh. 3957 . budh sásuighthe mé = satiabor, 10306 .

sásaire

Cite this: eDIL s.v. sásaire or dil.ie/36223

Forms: sasaire

n io,m. (sás) one who constructs engines of war : sasaire ` engineer ', Fier. 163 .

sásam

Cite this: eDIL s.v. sásam or dil.ie/36224

n Mod.Ir. form of sásad: doghéna sé . . . gomadh sh.¤ do na sluagaibh . . . an begán bídh, SG 9.25 . do-gheibh gach saoi a shásamh dhe, Keat. Poems 269 . fá shásamh pleased, Oss. iii 256.11 . In sense of giving satisfaction, rendering account, placating : sásamh dhuit féin ná dod' Dhia, | a chléirigh . . . ní thabharfad, Oss. iv 222.21 . níor thugas de shásamh san airgead soin . . . acht pléidhe I made no return for that money, E. O'Rahilly (1911) 291.z (PCT). a bheith ullamh . . . re sásamh éigin do thabhairt do gach aon `to give some satis- faction', Donl. xxii 8 .

sásta

Cite this: eDIL s.v. sásta or dil.ie/36225

io, iā part. of sásaid satisfied, content : ar mbeith s.¤ dhóibh, TSh. 5085 . an tan . . . nach biadh sé sásda gan togha bídh ┐ díghe, Donl. 166.9 . bheith sástuigh (= sásta?) ris an staid ann a bhfuilim, Philipp. iv 11 (1827). bheith sásdadh ré na staid féin, 1 Tim. vi 6 (1827). Also apparently in meaning capable of giving satisfaction, satisfactory, agreeable, pleasant : luibi in talman . . . nirbat sastai leo eside iar mbiadaib blasta Parthu[i]s they found them disagreeable, MacCarthy 62.x . = nidad tlaithi dun fri feis, SR 1571 . i n-eiric na leapacha sasta `slothful beds', ZCP iv 422.3 . le briathraibh sochra- oidheacha sásda `pleasant', ML 118.13 .

sástaid

Cite this: eDIL s.v. sástaid or dil.ie/36226

adj (sásaid, cf. sásta) satisfied . In adv. ind nephsastid gl. inexplebiliter, Ml. 62a7 .

sastáil

Cite this: eDIL s.v. sastáil or dil.ie/36227

n iondas go bfuighe se sasdáil nua, ┐ fechain do chúraim aithreamhailse `a new taste of thy fatherlie care', Carswell 163.x , prob. for tástáil, q.v.

sáth

Cite this: eDIL s.v. sáth or dil.ie/36228

x see sáith.

sathach

Cite this: eDIL s.v. sathach or dil.ie/36229

n (B. na f.) sword : s.¤ .i. claidhem, Ériu ii 5.17 (saitech .i. claideb, v.l.). Cf. sáidid.