sarsen

Cite this: eDIL s.v. sarsen or dil.ie/36213

Forms: sarsen, sarsean, sarsion, sairsion, sarsan

n m.(Eng. loan-word, Risk 592 ) sergeant : sarsen maior, Fl. Earls 44.11 . sarsean m., Cín Lae Ó Meall. 48.29 . sarsion m., 26.13 . sairsion m., 25.29 . sarsan m., 36.12 .

sart

Cite this: eDIL s.v. sart or dil.ie/36214

x see next wd.

sartan

Cite this: eDIL s.v. sartan or dil.ie/36215

n fleece : s.¤ .i. sart .i. cnai; an .i. andus (= annus) .i. bliadain .i. olann bliadnae bis for cairib, O'Mulc. 845 = O'C. 1418 ( H. 3.18, 637 ). `a yearly crop or fleece of wool', O'Don. Suppl.

sárt(h)ol

Cite this: eDIL s.v. sárt(h)ol or dil.ie/36216

n (sár+tol) lust, concupiscence : int sartol gl. libido, Ml. 34a13 . sarthol ┐ etrad, Anecd. iii 67.22 . congbaideta co ngenus fri sártoil ┐ adaltras, ZCP iii 24.34 . comma mo ailgius sarthoili na mm[b]an na na fer the cravings of lust, TTebe 1628 .

sárt(h)olach

Cite this: eDIL s.v. sárt(h)olach or dil.ie/36217

adj o, ā (sárthol) lustful : níp sartholach a chland gl. in accussatione luxoriae, Wb. 31b5 . go madh treabhair, crodha, beodha, creasach, sartholach a righe `self-willed', TFrag. 26.22 .

sárugud

Cite this: eDIL s.v. sárugud or dil.ie/36218

Forms: sárgud

u m. vn. of sáraigid. Somet. also sárgud (the usual form in early poetry).

I

(a) act of violating, outraging, flouting, disobeying : ni dhene sealbh sarugad violent seizure does not constitute possession (?), RC xliii 18.11 . brath ┐ saruigthi ┐ guin, Laws i 56.14 Comm . brúghadh, sārughudh, eigniughudh, dinge, linge, Eg. Gl. 56 .

(b) of persons: iss ed lóg [a] enech dia aír, dia díguin, dia esáin, dia shárug[ud] `dishonouring, iniuria ' (Gloss.), Críth Gabl. 25 . díguin glossed sarugud, LU 1516 ( MU² 1014 ). i[s] s.¤ damsa trúag nó trén . . . do chuingid neich chuci `'tis an outrage to me if (anyone) . . . as aught of him', ZCP iii 216 § 30 ( LU 9710 ). do s.¤ Dé ┐ dáine `to outrage God and men', RC iv 250 § 16 ( LU 2379 ). is me targlaim na sluagu sair | lúag mo sharaigthe d'Ultaib in requital for my being insulted by the U., TBC 3223 = lūach mo sāraichthi, TBC² 2404 . is mor an dínsium ┐ in sárugud dos-bere foraind, PH 3912 . [i] n-éiric in grista truim .i. a saraigthe, Laws i 66.33 Comm . , glossing i ndigail a thromgreisi, 64.9 . dia leigi sarugad for a coinne `if he allow (his pledge) to be violated in his presence', v 170.2 Comm . is sarugud dun do dulasa i Mumain, RC xliii 20.2 . do indis . . . | a brāthir da tshārugudh that his brother had outraged him (Philip of Herod), Ériu iv 176 § 20 . beit . . . ag aithfer . . . for in Coimdhe gan a logad doibh . . . na saraigthi tucsat fair, RC xxviii 318 § 33 . do bhí Éabha . . . | ar tí shéana a sháraichthe about to deny that she had disobeyed him, DDána 5.24 . do shárughadh a n-aghaidh ar nDé lé pósadh ban coimhightheach, Nehem. xiii 27 . With imm: Fergus do marbad Thraigthreóin . . . ┐ a brathar ┐ sargud Conchobair impu flouted C. concern- ing them, LL 261a9 = sarugud, IT i 76 § 16 . cen a sharugad imon mbec mbíd fil aici, FDG 127 ( MR 18.8 ). a brathair . . . do sharucchadh imon mbloidh mbicc tire i mboí, FM vi 2260.z .

(c) in phr. tar s.¤ in spite of, in defiance of, against the wishes of: tar a saraghadh fein no a tuistin no a fine in spite of herself or her child or her tribe, Laws i 180.17 Comm . gl. toirched tar apud, 176.1 . dar fricur fine .i. dar sarugud fine, O'Dav. 911 . tuargaib Balam a guth ṅgluair | dara sargud in morslúaig, SR 4806 . dar sarugud a thusnigthe = invitis parentibus, Lat. Lives 87.5 . an macamh . . . do marbad tar sarugud . . . Airt (under whose protection he was), Ériu iii 160 § 13 . is dar sarugud Dé ┐ Patraic . . . da cech duine erfas a cheli . . . im sét, RC xii 432 § 31 . toirimt[h]echt domnaigh Dē dēin | . . . | is tar sārugud (leg. sārgud) in Choimdegh, Ériu iii 143 § 2 . in fer dobera gell tar sarugad `in despite', Laws v 180.14 Comm . tar sarugud Dé in violation of God's command, PH 8402 . comairce mís ┐ raithi ┐ bliadne aice sein . . . da gach duine dar sarugud bhfer nEirenn (of S. Finnchua), Lism. L. 2997 . Eochaid . . . do dallad . . . tar sárugudh na cleíreach, RC xviii 268.23 . M. . . . do ghabháil lá Gallaibh . . . tor sarúchcadh trí n-epscop `in violation of the guarantee of three bishops', FM iii 160.2 .

Cf. do chaill sinn ar sáruighthe `bets (?)' (notes) (of a game of fidchell), LBranach 6777 .

(d) of a woman: in inuclund dlighus in oig ina sarugha[d], Laws i 132.18 Comm . dian tsarugh[ud] `forcible violation', iv 228.z . ro mídair . . . a sárgud (: thálgud) `to ravish her', Met. Dinds. iv 24.16 . rob olc lé sárgud a sethar, LL 296a5 ( SG 361.y ). ni fhuair a slad na a saruccadh do dhenamh (of a woman travelling alone), Cog. 138.14 . do dighail a mna ┐ a saraighthe forro, RC xviii 193.7 . Fig.: éagnaighthe re Dia a dochar | mar tá sí ar n-a sárochadh (of Éire), A. Ó Dálaigh liii 11 .

(e) of commands, ordinances, etc.: cech smacht . . . ┐ cech recht no ortaigtheá ó feraib Herend . . . ní laimthea a sarugud, LU 4214 . mallachad luchta sáraigthe na n-aithned who transgress, PH 7305 . d'éis sháraighthe a aithne uainn, Aithd. D. 63.3 . aitheanta Dé do shárughadh, Donl. 100.22 . na trí sáruighthe do ghníodhmaoid ar na trí reachtaibh, Eochairsg. 83.14 . ofráil sháruighthe `trespass-offering', Levit. vi 17 . lucht an tsáruighthe `the transgressors', Prov. ii 22 .

(f) of sacred places, churches, etc. (cf. FM v 1446 - 7 note): sarughadh domnaigh Phatraicc `profanation', AU i 206.y . iar sarugad termainn Tamlachtai Maeleruain d'uu Neill, 298.6 . Inis Cathaigh do sarughudh do Brían mac C. for Gallaib Luimnigh, RC xvii 339.21 . sárucchad a cheall, BNnÉ 261.6 . Note also: tiagait . . . do sharugud in tigi `to break the house', BDD 6 ( BDD² 87 ). bachall Issa do sarugud, RC xvii 367.27 . mo daig-ḟer . . . | ni laimed slúag a shargud (: brá-dub) `no host dared affront it' (a spear), Met. Dinds. iv 334.72 .

(g) act of ravaging, laying waste; rapine : ? robōi cuit do maccaib C. ocont sharugud (of a battle), Mór M. 8 . gach gaid ┐ gach slad ┐ gach sarugud dognithi isin cathair, CCath. 54 . ? in neach nar bhreathnuigh cur sharachadh do bheith cud- truma re Dia = non rapinam arbitratus est esse se equalem Deo, ITS xxix 166.7 (46.28) . slad ┐ sárucchadh an tíre, FM vi 2106.22 . da slad ┐ da sarughud (a country), St. Ercuil 1391 . in fairge aga sarachadh (the disciples) = invadere (Gloss.), Smaointe B. Chr. 2221 .

II

(a) overcoming, getting the better of: ba sárgad sáir-thrin . . . | bán-mac Máinchin `an over-match for a powerful third', Met. Dinds. iii 464.3 . ni thallai do dainib im fer diib lin a sharaighthe ar nert `enough . . . to overpower him by force', Ériu ii 130.z . caislén I C. . . . do ghabáil lé hIarla Ch. . . . iarna shárugad fo a athair after it had prevailed (= held out) against his father, ALC ii 224.25 = iar ffeimdhedh a ghabhála dia athair, FM v 1336.17 . bean sháruighthe [doirre Dé] (Mary), PBocht 9.5 . agá sárughadh ré hiodhbairt luach-mhóir an aifrinn do thréigean constraining them, TSh. 6050 .

(b) exceeding, excelling : ot chondcatar Laegaire cona druidib do sarughadh tria firta . . . i fiadnaisi fer n-Erend (i.e. by Patrick), Laws i 14.19 . toil ar n-aithreach | . . . | nach peacadh sinn dá sárachadh `to outdo our Fathers' fervour', Aithd. D. 89.28 . iarna sharugudh di i ngach egna for she had excelled him in every kind of wisdom, ZCP vi 24.11 . ní raibhe sáor a sáraighthe (Gobán), BNnÉ 233 § 148 . go bhfóirfidh sé mar leabhrán urnaighthe do'n mhuintir ag nach bhfuil a sháru- ghadh who have nothing better, Donl. iv 25 . dhá shárughadh a mbochtacht, Desid. 1334 . fithche bliadhain do shárughadh to be over twenty years of age, Donl. xix 3 .

sás

Cite this: eDIL s.v. sás or dil.ie/36219

Forms: sáis, sása

n o,m. (sáith) m. (g s. n p. sáis, sása), IGT Decl. § 38 (88.5) .

(a) snare, trap (partic. for birds): is én immo n-iada s.¤ , Thes. ii 294.27 = LL 284b34 = Fél. 156.3 . amal én 'mo n-iadai s.¤ , SR 4723 . lucht innill na s.¤ who set snares (for birds), PH 7739 . mar sh.¤ re n-éan, Dán Dé xxv 10 . reacht seabhaic a s.¤ , IGT Verbs ex. 15 . A noose, halter : rachaidh 'sa s.¤ an sendam, Acall. 4449 . dobeir sas co rith ima braighit, Aen. 3102 . in sas co rith fo mbragait running noose, Laws i 174.9 Comm . Fig. ar áoi gur híarnadh 'na tsh.¤ `since it (my soul) is prisoned in its cage', Ériu ix 6.63 (see note p. 7 ) = Dánta Gr. 41.63 . is i so ittghe chonaigim | ar m'fhuaslucud as in s.¤ , Fél. 246.33 = ar mo scarad frissin s.¤ , Fél.² clxxii 20 . in sās ina tard Dīa, nī gat-sa dīt (Absalom), ZCP xiii 178.27 . tor troeta triáth, sas na slóg | ro iad im Nas ri Ammón a trap for hosts (?), SR 5579 . Cf. cech righdamhna Raigne . . . ni ba s.¤ for sluaga will not be a match for (?), Anecd. ii 31 § 2 . mar atchualá Euá . . . | reba adchosain Adaim | dosfuit for lár, luid i ss.¤, | is bec na dechaid dianbas swooned (?), SR 1719 . In cheville: búan in s.¤ , Met. Dinds. iv 20.39 .

(b) implement, instrument, engine (of war): do furail air sais do denam le traisgeorthai in tor `mangonels', Fier. 162 . dochuaidh docum in tuir . . . maille sassaibh, 211 . cuingit . . . sais fair, ┐ doniat teora sasa dia ndiubraicfidhi aili dímhora `mangonels' (= tres machinas seu catapultas), Marco P. 132 . sasa do chor chuicce . . . ┐ aonmac mec D. do marbhadh d'urchor saighde as an ts.¤ sin, FM iv 1108.8 , 10 . an lucht báttar imó bhun ag cur s.¤ ┐ sailghedh fris `engines', v 1846.3 . ar ndenam chaislen crainn ┐ mhorain do shasaibh eile, ITS xix 24.18 . sais a cosmhailius tabur 'na lamhaibh aga mbualadh `instruments like tabors', 64.11 . do ghabhadar da rámhaibh ┐ da sásaibh oile air `implements', Keat. iii 2152 .

(c) means, device, way (of doing someth.), something fit to, cause of: atád agam oirchill sh.¤ | lé bfosdfa mé mac Tomás `I have devices ready' (i.e. quatrains), Ériu ix 164 § 18 . s.¤ ionnarbtha orchra . . . | tolcha . . . Éireann, TD 17.6 . s.¤ peacaidh damhsa a ndéanamh (of verses) `yet is it sinful for me to make them', 44.4 . s.¤ meanman do mhórughadh (of music), Studies 1920, 99 § 11 . laochbhás mo Dhé an s.¤ rom sní, Aithd. D. 58.24 . s.¤ dighe do bheith go buan a way of making drink last, Dánfhocail 165 . rádha róchaoin bheóilín bhinn na bé | s.¤ ler thóig sí an ceó bhí ar m'intinn, Hackett xi 28 . do dhá bhaothmhama . . . | s.¤ caochta amhairc a ndear- cann do shidhibh ruisc which are liable to blind, xx 46 . gur shas builli cruaidh do thabhairt leis é (a sword), ITS xix 84.18 . iongnadh leo . . . | créd na sása lér cengail by what contrivance he had bound them (dogs), BNnÉ 153.28 . gur iarr ar Dia mar s.¤ socair | bás tar bhethaid as a means of gaining ease, 241 § 177 . nach raibhe s.¤ . . . a n-uaille d'ísliughadh dob fhearr ioná an bás do bhagar orra, TSh. 335 . s.¤ sriain do chor ré macnas na colna, 422 . peacadh talmhan tú a s.¤ thou art able for them, thou art the remedy for them (?) (the Cross), Timth. vi 17 § 8 .

(d) of persons one fit or competent to: s.¤ mórtha na n-umhal é, Studies 1919, 75 § 17 . E. . . . | s.¤ fighthe chogaidh ó gCuinn `one fit to wage war', TD 26.24 . s.¤ dar móradh one fit to exalt us, L. Cl. A. Buidhe 147.25 . s.¤ suaimhnighthe sriubh is seol `cause of calm unto stream and sail', Ó Bruad. ii 136.1 .

With prec. prep.: atá sé i s.¤ ar gcabhra `he is ready to help us', PBocht 12.32 . In phr. ar s.¤ (?): leingis a ndiaidh meic Muiri, | nī toracht trīan conairi, | fūair ar s.¤ na flatha in fear | bás, ca fatha um nāch fuigbeadh? ZCP viii 563.25 . atám ar s.¤ luit Í Fhloind | fan cruit do fhás in fhochainn, IGT Decl. ex. 1061 .

sásad

Cite this: eDIL s.v. sásad or dil.ie/36220

u m. vn. of sásaid. In Mod.Ir. also o,m.

(a) act of satisfying; satisfaction: la sassad inna n-anmandae `besides satisfying the animals', Ml. 129d16 . srotha . . . | do cheniul cach coemlenna | fri sasad sloig, SR 499 . ní recat a les ind naim ní aile acht . . . a s.¤ don boltnogud fil is tír the perfume that pervades the land is sufficient for them, LU 1981 ( FA 5 ). sāsad lobur lēir `feeding the sick', Ériu ii 56 § 9 . s.¤ sona `happy satisfaction', Met. Dinds. iii 50.42 . ferr slán s.¤ `it is better to be healthy than glutted', RC xlv 77 § 6.4 . sásadh meanman na ndámh ndoiligh (of a chief), TD 25.38 . ag sásadh Ríogh an ríchidh `rejoicing the Lord in Heaven', Dán Dé xiv 22 . mar shásadh cluas `to please the ear', Content. xiv 43 . ibhidh sonn digh bhar sásaidh `satisfying draughts', xvi 76 . iomchu- bhaidh ré sásadh = idoneus ad placandum, TSh. 4542 . muna ndenmuid ar ndithcheall air shásadh do thabhairt do Dhia, Donl. 302.14 . d'a nach bhfuil . . . breith na caill, no sásadh saoghalta air bith `no worldly motive or interest', 332.27 . ní thugann sé sasadh a n-áonchúis dá chúisibh `he giveth not account', Job xxxiii 13 (1827; cunntús, Bedell).

(b) food : amal ara mberat biuth in[n]a cethrai . . . inna sástu frisacomrac[at] the foods they meet with, Ml. 69a19 . air is lecet du sudib erbert biuth hua cech sasad to enjoy every food, 69a23 . dund sasad diant ainm panis, 118b6 . in s.¤ gl. papulatio, 121d3 . in s.¤ di nim ón gl. novitas alimenti, 123c15 . dunt sasád (sic) gl. pastione, 121d13 . fo chumactu nach sásta diib `under the power of any food of them', Wb. 9c31 . in sássad nemda . . . .i. in maind, Ériu ii 198.12 . s.¤ fíach, BDD² 330 . in tan nád fágbat feolu, ethait in fhínemain . . . na araile sástai in talman, Alex. 972 = arailiu sástu, BB 499a32 . bairgen . . . is imchubaid in s.¤-sin do neoch bis i ngorta, PH 4798 . comad aire dobertha ainm sásta cechlathide sund for cech ní o fhulangar betha aimserdai na ṅdóine daily bread, 7922 . gafand . . . .i. nomen sasta name of a food, O'Mulc. 612 . biorar thio- brad . . . | as e mo shásadh, Buile S. 38.14 . sásadh pronn ag pobal mór food for the meals of a numerous people (manna), Hackett xlii 50 .

In spiritual sense: do foillsigud int sāsta spirtalda fil dona naemaib, ZCP xii 367.29 . o shástaib spirutaltaib in fhorcetail diadai, PH 5992 . indiu ro suidiged s.¤ oirmitnech na n-aingel itir shássad dereoil na ndoine hi crú assaine (of the birth of Christ), Todd Lect. vi 51.1 . in sássad suthain .i. Ísu Crist, PH 6941 . in sássad bith-beo, 5189 . sásadh briathar (of Christ's preaching), DDána 20.22 .

See sásam.

sásaid

Cite this: eDIL s.v. sásaid or dil.ie/36221

Forms: sástair, sásatar, sásad, sásam, sásta

v ā (sás) satisfies (partic. with food), feeds; assuages, soothes: sástair gl. depascitur, Sg. 143b2 . sásatar gl. saturati sunt, Ml. 40a10 . ri . . . rodosás . . . | Noe lin a muintire, SR 2541 . ri rodosas don maind blaith, 4065 . sasaim-sea bochtu I feed the poor, IT i 40.18 . nim shasa ceol mo chruite, 123.8 . fail ann ni sásas cech slóg every troop finds satisfaction there (of heaven), SR 485 . blas na secht finaband . . . issed no-dos-sasa, Ériu ii 128 § 92 . sāstum (= sásaid-um) a necna nūasal `the high knowledge feeds me', 63 § 1 . uisce sleibe ním-sása, O'Dav. 329 , cf. 1163 and O'Mulc. 180 . puipir .i. qui pera pascitur .i. sastair (sic leg. with Senchus M. Facs. 47b9 ) o teigh `who are fed by the bag', Laws iii 20.2 Comm . tri n-ubull | cethrac[h]a la co bo tri . . . | nodosastais were sufficient food for them, Anecd. i 55 §§ 36 - 7 . amal ro shās ilar slūaigh | don p[h]roinn bicc, RC xxxvii 346 § 19 . síl Aeda . . . | dia sásar mór ríg ragel `by whom many brilliant kings are sated', Arch. Hib. ii 92 § 1 . cipe . . . na sástar ó bréthir Dé, ni beo, PH 4804 . toiméldait na boicht . . . ┐ sásfaither iat, 3000 . do sásfaithi fir an domain uile do bhalad . . ., RC xxiv 383.y . cur sasad iat fo cétair, xiv 42.16 . rosasta in da phopul De = saturati sunt, Lat. Lives 78.14 . peacadh talmhan [tú do] shás (the Cross) gave satisfaction for, DDána 2.8 . nocha léir dá nglár-san guth | nach sásfadh i bpéin peacach but would soothe, 37.32 . innis duinn ní do briathraib Dé ┐ sás ar n-anmanna, BNnÉ 49 § 28 . sasfaidhthear do ghalar will be relieved, ITS xxix 128.25 . in comhradh dímain shásus in cluas, Smaointe B. Chr. 118 .

Vn. sásad, sásam.

Part. sásta.

Verbal of necess. din dínit bed shástai `of the lamb which is to be full-fed' gl. de agna pascenda, Sg. 39b11 .

sásaigid

Cite this: eDIL s.v. sásaigid or dil.ie/36222

v (sásaid) satisfies : sásaidh sinn . . . red thrócaire, Ps. xc 14 . sáiseóchad sibh = reficiam vos, TSh. 8879 . sáiseóchaidh an bás iad = mors depascet eos, 1961 . sáiseóchar mé = satia- bor, 5090 . nach sáiseóchaoi . . . an sanntach lé harán, 7927 .

Vn. sásughadh ocrais, Eochairsg. 71.23 . go bhfaghbhadh sasughadh an leinbh so that enough (food) for the child was got, BNnÉ 164 § 33 . gurab é is sásughadh spioratdha dhó, bri- athra Dé, TSh. 8850 . ag gealladh shásuighthe dhóibh, 8876 . Part. ar mbeith sásuighthe dhóibh, TSh. 3957 . budh sásuighthe mé = satiabor, 10306 .

sásaire

Cite this: eDIL s.v. sásaire or dil.ie/36223

Forms: sasaire

n io,m. (sás) one who constructs engines of war : sasaire ` engineer ', Fier. 163 .