1 saile

Cite this: eDIL s.v. 1 saile or dil.ie/35984

Forms: sele, soile, seile, seile, seiledha

n io,n.(?), later m. (Lat. saliva) also sele (see Thurn. Gr. p. 54 ). soile, seile m. (pl. seile, seiledha), IGT Decl. § 2 (39.9) .

Sputum, spittle : honaib selib gl. sputaminibus, Tur. 91 . na s.¤ gl. sputa, Goid. 66 ( Lib. Hymn. 39 n. 38 ). dobir da (leg. do) sale it bais, Thes. ii 249.2 . dobir cros dit sailiu for ochtar do chinn, 3 . crontsaile .i. grant-s.¤ .i. s.¤ līath (i.e. phlegm), Corm. Y 288 (see cróntsaile). macc saele án `a splendid salve (lit. filius sputi)', Thes. ii 250.10 . mad doairli sale . . . ind laim, Mon. Tall. 142.14 . tabraid uar sele for mo dernaind, RC ix 16.8 (but saile, ib. 11 ). focheird a shaili forsin n-ailig . . . in tress rand dont sheliu, Trip.² 2596 . ro laiset a s.¤ for a gnúis, PH 3167 . ro laiset a saileda fair, 3298 . tucsat a seileda for gnuis . . . na delbi, 116 . gurab seiledha fola do chuiridis amach, KMMisc. 312 § 1 (sailegha, v.l. p. 320 ). ō dorat-som sele Colmāin ima c[h]osaib, BColm. 94.16 . cinel sirbe isin bec ┐ silida (symptoms), Rosa Ang. 252.9 . sele drochdatha drochbalaidh, 276.z . a seile do cur amach, 228.19 . le seiledh ┐ le himurcrachaibh na sróna, Reg. San. 21.8 . do lucht in thsheilidh fola `such as spit blood', O'Gr. Cat. 227.18 . s.¤ Dé re dhrithleannaibh `God's flaming breath', Aithd. D. 49.34 . do thionnsgnadar . . . gabháil do sheilidhibh air, Mark xiv 65 . a seile do leigean siós to swallow saliva, Parrth. Anma 214.6 (= a shile, Luc. Fid. 136.17 ). ní thig Gall a ngoiri dhuid | nach sluig a shoile, IGT Decl. ex. 92 .

Cf. seilegar, seiligid, selgur, siled.

2 saile

Cite this: eDIL s.v. 2 saile or dil.ie/35985

n ,f. (sal) dirt; mud, mire : inna saile gl. de luto, Ml. 60a5 . inna saile foilse gl. publicae labis, 30d14 . ? ainim uisci tre ṡaili the pollution of water through mire (?), Ériu ii 228.15 (: golgaire).

sáile

Cite this: eDIL s.v. sáile or dil.ie/35986

n m.(cf. 1 sál).

(a) sea-water, the sea : sruth, saile, sal no uisci, Laws v 332.5 Comm . int usce sís ina ráin | in sále anís im- masech, LL 298a25 ( SG 366 ). a fhir im-théit sále sreb, MU² 473 . can dotrala sund ar saile? whence camest thou here on the sea? Anecd. i 72 § 194 . siu is tall immon s.¤ , Met. Dinds. iii 104.27 . serbi oltás dorbsh.¤ muride (of a river), Alex. 658 . fo thonda searba sāile, Ériu ii 26.z . in saile ic a formúchad i crislach a luingi, CCath. 2100 . do nighi a ruisc asin shaile, Aen. 168 . brogsad iarsin for s.¤ | cethri meic ríg Espáine, Ériu iv 136.29 . sul tángadar tar s.¤ | ocht mic Mhíleadh Easpáine, Content. xxviii 25 . tres an saile, Cog. 98.28 . tar s.¤ bhfúar sreabhghlan Saxan, IGT Decl. ex. 1075 . tar s.¤ , Keat. Poems 535 , 1001 .

(b) salt water, brine (as opp. to fresh water): is ed ba deoch dó .i. saile sirbhruad, ZCP vi 286.11 . le neim an tsaili, Fier. 84 v.l. le huisgi saile sea-water, Rosa Ang. 284.16 . is mar sin bhíos s.¤ searbh san muir brine, TSh. 9507 . Of tears: sruth serb saile i sūilib saigh | aslocha fraigh n-abrat n-ūar, ZCP vii 299.17 .

In n. loc.: Garbán cain Cinn ṡáli Kinsale, Fél. July 9 .

sailech

Cite this: eDIL s.v. sailech or dil.ie/35987

Forms: saileach

n ā,f. (sail) a willow, sallow : saileach, RSláinte 2724 . an tsaileach . . . craobha na sailighe, RIA 3 B 15 (Rosa Ang. Gloss.).

saílech

Cite this: eDIL s.v. saílech or dil.ie/35988

adj o, ā (saílid) thoughtful, hopeful : do bhí sé suirgheach suilbhir saoileach, Hackett xxxix 142 (`easy-going, concilia- tory', Vocab.). súgach saoileach ar shluaghaibh `cheerful and thoughtful', Caithr. CC 75(43.26) .

saílechtu

Cite this: eDIL s.v. saílechtu or dil.ie/35989

Forms: saílechtain, sáoilechtain

n n,f. (saílid) later saílechtain. sáoilechtain f. (g s. n p. -ana), IGT Decl. § 148 . Verbs § 33 . hope, expectation : ata saillechta cella (= céille) do, Laws ii 46.18 Comm . sailechta a fagbala doib, v 408.14 Comm . boi sailechtu aicesium im- shlanti d'fhadbail, LB 143a21 . amail bad hí aen-saileachtu slanti no beth doib their only hope of safety, CCath. 787 . ro boí . . . sailechta na ríghe . . . ic gresacht muintere Cesair, 5541 . an la . . . isa sailecta inar gabsam ar n-armae `in expectation of which we seized our arms', 5044 . don lucht . . . is a sailechtu fil i nDia whose hope is in God, PH 6513 , cf. 6491 , 6510 . re febus na sailechtan fil lim, CCath. 5132 , cf. 5134 . is ar sailech- tain na haenbó anirdalta atathar isin mhorgarta so `in ex- pectation of the one uncertain cow' (i.e. waiting for it to yield milk), Fél. 146.21 , cf. Lism. L. 302.12 . cen sailechtu fhocraice Dé, PH 6438 , cf. 6461 . co saílechtu riactu (sic), Laws iii 228.3 Comm . d'Fodla a saoilectain sínedh `it was their hope to reach F.', Leb. Gab. i 126.7 (.i. ba he a ndóchus sineadh dhóiph co hEirinn). With FO: fa sgaoileadh N. . . . | muna bheith sunn saoileachtain if there were no expectation of, DDána 63.29 .

Of persons: a oen-tshailechtu in domain, a Isu O one hope of the world, PH 171 . saoileachtain cliar is curadh, DDána 102.11 . Aodh O N. . . . do écc, aon tsaoileachtain chenél nEoghain do gabháil ionaid a athar, FM vi 2368.9 . fer . . . ag na baoí a shúil nó a shaoíleachtain ris an ainm . . . da rochtain who had no hope or expectation of obtaining the title, v 1752.17 . ní bháoi fear . . . as ar mó saoíleachtain sochaidhe inás `from whom more was expected by the multitude', 1494.8 ; cf. vi 1874.12 .

See saíltinche.

saileóg

Cite this: eDIL s.v. saileóg or dil.ie/35990

n f.(sail) a small willow : soileóga an tsrotha, Levit. xxiii 40 . suiléoga na habhann, Job xl 22 .

saílid

Cite this: eDIL s.v. saílid or dil.ie/35991

Forms: sílid

v later also sílid. With obj. consisting of noun, verbal noun, verbal noun clause, or clause containing finite verb (usually only in meaning (b). Occas. also with prepp.

(a) hopes for, expects, anticipates : rí ro sáilset fria n-úine, SR 7759 . ór nar' tṡáil an ní sin, Fél. 12.15 . ní huatha[ib] tsailim sochar, 44.21 . sāeilim nem I hope to win heaven, BColm. 68.22 . is ann sin na sailter fortacht a nim nach i talum, PH 4339 . sailid inna huile fhochraici, 5922 . sáilim flaithius ríg nimhe, Acall. 1855 . is ferr in ní shailmit .i. regnum perenne, Lism. L. 302.14 = in ní tṡailmid, Fél. 146.22 . co sailfiter etaige cen líga clothes will be expected (to be) without colours, RC xxvi 42 § 220 . ro ṡail a éc expected to die, LL 234a16 ( TTr. 1263 ). sailem-ne tlacht na nemmarbdachta . . . do rochtain, PH 3520 . in tráth sháiles duine mac díles do beth aige, is de dogní oighir, 7784 . a n-aisiog dó níor saoileadh their return was unexpected (of hostages), Content. vi 227 . an tráth do shaoil Éire a huaim when Ireland thought to be united, DDána 110.6 . sailid techt righ o ríghaibh, Ir. Texts ii 60 § 28 . nīr shaīl . . . codlad ēnoidhchi a Temraig, ML² 1257 . is ecoir do sailis[-s]i misi d'faghail do bainseitci you were wrong in thinking I would be your wife, ZCP vi 26.21 . is luga sailter sochur do fadbail uaithe, Laws ii 152.7 Comm . baile nách saeilter . . . furtacht d'fhagail, RC xxiv 381.35 . ma sailt[er] let na haird[r]innaidh d'faicsin 'sa lo, imid mocrach `if you mean to see', Ir. Astr. Tr. 106.19 . is iad shailmid d'faghail sidha duind it is they we think will obtain peace for us, ZCP vi 44.14 . duine is lughu ro sailedh d'fhagbail bais the man one had least expected to die, AU ii 284.6 . gidh hí shaoilim dom shaoradh, PBocht 11.8 . nach bhfuilid clann agam do sílfidhe do theacht chum feadhma, Maguires of F. 88 . tú shaoilid do sheannámhaid | do chur na tairrngire asteach, TD 27.36 . ní shaeilim chléir thí nar teag | nach ba réidh dí, IGT Verbs ex. 327 . barr órchas far saoileadh Súir who was looked on as the heir to S., DDána 110.28 . ath- gabail ecinntech risa saílter tiachtain re dliged `by which it was thought the law would be submitted to', Laws i 64.20 Comm . intí shailes i nDia who hopes in God, PH 6515 . saoilim ris maitheamh mh'olc uadh I expect the pardon of my sins from him, Dán Dé xxvi 15 . truag a dol mar nar sailed, Ann. Conn. 1350.4 . an uair nach saoilfidhe, tiocfaidh Mac an Duine = qua hora non putatis, TSh. 2672 .

(b) thinks, imagines, supposes : ni sailter ciall oca `they are not supposed to have sense', Laws ii 46.20 Comm . inne for n-aiccned fein ro sailsiupair ocumsu? did you think I had your nature? CCath. 3690 . anúair do shaoil C. an fhéoil do bheith bruithe, RC xxix 219 . saóiltear cóir do bheith aige `seemeth just', Prov. xviii 17 . mur tsaeilmitne íatsan do beith fúinn (of the inhabitants of the Antipodes), Maund. 157 . nír shailset a scela do beith la C., Marco P. 56 . ni ro shailset na Gaill Ó Domhnaill do beith in úathadh, Hugh Roe 252.19 . do thaobh na huile dhroinge, do saoiltear do chách a bheith cneasda whom all think to be kind, Donl. xv 6 . a mheanma ar shíodh ní shaoilim I do not imagine he has any thoughts of peace, Aithd. D. 15.34 . 'n-a bhrugh . . . | saoilim ionn go hanórach, 94.24 . do sháoilemar nár bo droc[h]oinech, TBC p. 255 n. 1 . ná saoil gomadh saoire dhuid, Dán Dé xxiii 9 . saoilidh gur shaor fhuil Ádhaimh bear in mind (?), DDána 40.8 . shílios féin gur dhaingion dúinn, TD 22.6 . do saílius nach ttiubharthasa in ced sin dom, Comp. Con C. 90.22 . ro silesdar cách gonadh bás do fuair, BNnÉ 106 § 21 . ro shail Medb cor be C. . . . adeibairt in drai, Ériu ii 184.15 . roshailes nach roibh sa domun fer mo coisc, ZCP vi 103.17 . an saoilir gurab fhéidir . . .? Keat. i 160.54 . sailim do taisbenadh sin do, Smaointe B. Chr. 576 . do sháil gur cloch mingheal marmail ro búi ann, ÉC i 90.17 .

Verbal of necess. crodh ní saoilti dhíbh ar dhuain you should not expect wealth for a poem, Ériu i 96 § 52 . dá saoildis níor saoilte dháibh, TD 18.38 .

sáilide

Cite this: eDIL s.v. sáilide or dil.ie/35992

adj io, iā (sáile) salty, saline : do shrothaib . . . serba s.¤ na dithrebe, LB 122a53 , cf. BB 243a25 . dar na sruthlinntib srub- glasa sálidi sin, LL 228a22 ( TTr. 809 ).

sailigid

Cite this: eDIL s.v. sailigid or dil.ie/35993

x see salaigid.

sáilín

Cite this: eDIL s.v. sáilín or dil.ie/35994

n m.(2 sál) lit. a little heel . Metaph. in phr. s.¤ seire: tig don pheacadh s.¤ seire searbhusa do bheith 'na leanmhain, TSh. 9573 . an s.¤ seire | . . . | bhias ag seilg ar chluinn Ádhaimh, Measgra D. 66.69 . Edd. suggest `bitter end'.