roibtine

Cite this: eDIL s.v. roibtine or dil.ie/35458

n roughness, boldness (?). See Ériu xiii 184 . As pn sobri- quet: Fiacha Roibtine .i. Fiacha garg, Cóir Anm. 115 (called in same passage F. Sroibtine). Fiacha rán roiptine réil, LU 4178 . robtine [robtene v.l.] .i. garg nó ailghen ┐ adeirit curab ainm do Patraic Srabtine, O'Dav. 1340 . raiftine . . . ainm don ghairge, Met. Gl. 25 § 24 (raiftine `laughter', O'Br., O'R. may be due to mistaking gairge for gáire). roptene .i. gairge . . . ni urg eona in muige, | ni impu mo ghairge roptene, H. 3.18 p. 73c ( O'C. 119 ), where we should prob. read: mo roptene (.i. gairge), see Anecd. i 6 ,

ro-icc

Cite this: eDIL s.v. ro-icc or dil.ie/35459

Forms: roiccu, riccu, riccim, ruïcim, rricci, rrici, ric, ricc, recam, recam, ro-n-ecat, roeccat, recat, recam, rís-sa, mu-riis-si, roïs, rís, hí, ríi, rí, roïssam, rísam, risid, rissid, rísat, risin-se, arind- risinn, nachat- rised, risad, rissed, ristais, ro-n- icfea, ranac-sa, ránac, ro-b-ánic, ránic, ráncatar, ro-n- ecar, recar, ricfider, con-rícht, richt, ríchtu, ríchtain, ríachtain, roficfa, roficid, rofanac, ron-anacsa, rofancamar, ráncus, roticcba, ro-n-ecar, conruice, coruige, goruige

vb., b-fut., s-subj. pres. 1 s. roiccu, Wb. 23d9 . riccu, 32a4 . riccim, 12a33 . ruïcim, Ml. 22c14 . 2 s. co rricci Wb. 9a9 . co rrici , Ml. 42c27 . 3 s. ni ric , 36c10 . nád ricc , Wb. 12a34 . 1 pl. ni recam , 15d1 . con recam , Ml. 83c3 . 3 pl. ro-n-ecat, 58d5 . roeccat, TBC² 734 . ní recat , Ml. 3a14 . imp. 1 pl. recam, Hy. v 93 . subj. pres. 1 s. resíu rís-sa , Wb. 14a17 . mu-riis-si, Ml. 34a4 . 2 s. cé roïs , Fél. Ep. 146 . dia rís , LU 10868 . 3 s. ro hí , Wb. 20c11 . ríi, 7b3 . air nach rí , Ml. 22c1 . 1 pl. roïssam, Hy. i 43 (roisam v.l.). rísam, Wb. 12c9 . s pl. risid, 24b2 . co rissid , ZCP iii 19.24 ( Rawl. 74b41 ). 3 pl. rísat, Wb. 5b39 . subj. impf. 1 s. amal ni risin-se , 9a19 . arind- risinn, Ml. 92a5 . 3 s. nachat- rised, Fél. Prol. 284 (risad, rissed v.l.). 3 pl. ar na ristais , TBC 697 . fut. 1 s. ro-n-icub, Wb. 18b14 . 3 s. ro-n- icfea, 14a25 . pret. 1 s. ranac-sa, LU 3666 , 3737 . ni ránac , 10760 . 3 s. ro-b-ánic, Wb. 16d10 . ránic, Thes. ii 240.20 ( Ardm. 18a1 ). 3 pl. ní ráncatar , Wb. 6c31 . pass. pres. s. ro-n- ecar, Ml. 87d14 . recar, Sg. 45b1 . fut. s. ni ricfider , Wb. 13b28 . pret. s. con-rícht, Ml. 2a6 . cen co richt , LL 256b45 ( TFerbe 463 ). Vn. ríchtu, later ríchtain and (through influence of ro- saig) ríachtain. Medial inorganic f is somet. found: roficfa, TBC² 2243 . roficid, BB 433a4 (2 pl.). rofanac, Rawl. 130b51 , 52 = ron-anacsa, ZCP iii 4 § 8 . rofancamar, ib. 55 . In Mid.Ir. an impers. pass. pret. ráncus is formed.

I In gen. sense comes (to a pers. or place), reaches, arrives:

(a) intrans.: in tain ro-n-icub féin when I arrive , Wb. 18b14 . muriissi far ndochum I may soon come to you , Ml. 34a4 . corob misi cet-fer roficfa co hāth in chomlaind, TBC² 2243 . co rránic co Dinn na Bóinne, CRR 25 . co rancatais (= rán- catar) co hairm a mboí Cellach, LB 274a10 . ricob do thig Meic ind Óc I will go , Ériu vii 219 § 3 . noco ranacais-[s]iu chucaind till thou camest to us , PH 3918 . līon ticcthi tar tuile theinn | ni riccthi uile a hEirinn as many of you . . . will not all return , Buile S. 20.4 . 7 no rig a tor dithoghluidhi dia anacal gets into an impregnable tower , Marco P. 10 (the constr. is odd). rangus o Iruath 'na diaig (= Herod's messengers followed him up), ZCP viii 115.1 . recait a ngleó `they come to blows', Met. Dinds. iii 248.79 . go ráinig Magh B. d'ainm ar an áit the name of Magh B. came to be given to the place , Keat. iii 2204 . Of an event, comes to pass : ráinig fá dheireadh go raibhe i bhflaitheas Éireann, ib. 1443 .

(b) trans.: act rísam nem if only we reach heaven , Wb. 12c9 . recam in n-eclais fo rith, Hy. v 93 . ní fil . . . laithe . . . nachat rised muntir a day that a community would not come to Thee , Fél. Prol. 284 . roeccat Mag Muicceda, TBC² 734 . a ránic Medb airm i mbai a drui, TBC 194 . gach árad rig nemh every ladder that reaches heaven , Ériu iv 236 § 9 . do glanad anma Adaim . . . co ri arbri archaṅgel that it may reach the host of archangels , SR 2096 . co rísatt tír n-angel, BColm. 100.2 . ro- hisam uli in oentaid sin! PH 4366 . co risiur nem, Rawl. 69b51 (1 s. pres. subj. depon.). dús in rista tír na mban, Im. Brain i 15.20 (2 s. impf. subj.). ma ran-istais dagh-oic if good warriors got at him , TBC² 1263 . rot-icfa cloch huaim-se isin tailm (= I will sling a stone at thee), 796 = roticcba, LU 5271 . gai i mMael F., ┐ riced ní úait . . . Congal (= throw some missile at C.), RC xiii 385.13 . rom-icfa lá in doluid the day of mis- fortune will come to me , Arch. iii 216 z . riasiu rister forcend peinne, RC xv 488 § 6 (pass. subj. pres.). truagh nach ránag eárr na haoise that I have not reached the end of life , Keat. Poems 1485 . secht cubait riged ránac | i tacmung a mun- brágat I reached (counted) seven cubits , Met. Dinds. iii 258.27 . o rancus sealad sis isin tochailt when they had dug some dis- tance down , ZCP viii 559.20 .

II In various derived senses:

(a) intrans.: ro-icc dom comes to me, falls to my lot : rod-icfa bith etir da choiss Conchobair, TBC 1197 . is dó ranic inar Ísu, PH 2860 . ráinic béim óeile fon choire do C. an oidhche sin, RC xxix 219 .

(b) reaches (an aim), succeeds: in ránic in t-erchor? did the cast reach its mark ? RC xiii 440 § 13 . mas do bar [n]guin dodeochabar, ní ricfa ní it will be of no avail , ZCP viii 318.25 (but cf. ní airicc ní, Wb. 9b24 ). With ó of pers.: ni fil uaidib- som o nach ri who cannot do it , TBC² 684 = ric, LU 5166 . co nā rainic o marcṡluagh Poimp impodh P.'s cavalry were unable to turn , CCath. 5727 . With LA: go rainig leis an macáomh foghluim succeeded in (finished) learning , RC xxix 122.17 . ní ráinic leis an tsleg do t[h]arraing, ML² 1915 . is becc n-aister . . . ránic leu an la sin they were able to go only a short distance , Celt. Rev. iv 204.16 . nach ráinig leó a rochtain, TSh. 8104 . mo chrádh nach ráinig leis pósadh, Keat. Poems 169 .

(c) trans. attains to, gets; accomplished : ní rainic nech . . . cetguin muice no one succeeded in killing the first pig , Acall. 4820 . co ris in saidhbri . . . iar ndai[d]bri duilig domoin, ZCP vi 264 § 8 . co nach ranicc nech dibh marbad aroile, xiii 230.15 . an mac ráinig an ríoghan ó mhnaoi Eochach whom the queen got from E.'s wife , Keat. ii 6327 (ríoghan may be acc.) (in: iss é rainig foghai . . . ar tus `that invented', Cóir Anm. 259 read: ar-āinig; see ar-icc. and cf. Rawl. 143a52 ).

(1) neich roiccu a less, gl. necessitatis meae, Wb. 23d9 . ni riccim for less, gl. non estis mihi necessarii, 12a33 . ní recat Greic les tintuda doib do not need a translation for themselves , Ml. 3a14 . ni ráncatar som less a scríbint they have not needed to be written , Wb. 6c31 . pass. ro-n-ecar les inna diten (when) the protection is needed , Ml. 87d14 .

(2) robbí uár recar less dígbail ind ḟolaid there may be a time when it is necessary to diminish the substance , Sg. 45b1 . ricfa a less do legess your healing will be necessary , TBC 3415 = ricfa a leas do leigis, TBC² 2623 (gen.); the reading of TBC is supported by rhyme. cech furtacht ricfa a les duit every help which thou shalt need , Moling 32 . ní recat a les ind naim ní aile acht éstecht, FA 5 . recam-ni a les ar curaid we need our champions , FB 56 (where Windisch proposes: ar curad g p.) ní ric a less Crist a fhortacht o ainglib, PH 4839 . noco recat a less omun . . . do beth forru have no need to be afraid , 3494 . co rrancatar Laigin a les nech dia cobair needed someone to help them , ZCP xii 436.14 . ní rángabhair a les súan no codladh, BNnÉ 50 § 34 . pass. ricfaiter a les do gillai innocht thy servants will be needed , IT i 100.9 . baile nách regur a leas soillsi gréine, RC xxiv 383.20 .

Further exx.: in ní ricthi a less what ye need , PH 7842 (cf. Wb. 23d9 supra). beiridh libh an mheitt recctáoi a les as much as ye need , BNnÉ 56 § 63 . ni tu an mac rangus a leas annso, MR 276.8 . faire ar cheathra, comhla ar thigh | ní rigthe a leas re a linn were not necessary in his time , Maguires of F. § 100.10 . In the formula nit regam a les we do not need thee , RC xii 78.1 (cf. 76.5 , 12 , 15 etc.) the logical object is an infixed pronoun.

(e) co ricci (2 s. pres.) `till thou reachest', as petrified prep. with acc.

(1) until, as far as : corricci se .i. conricci in n-aimsir hi taam, gl. usque adhuc, Wb. 9a9 . 31b13 . corrici in n-or gl. usque ad summum, Ml. 42c27 . sís condarici in canoin down to the Scripture text , 54c34 . conrici hucht noi n-omne as far as the Nine-Trees Hill , Thes. ii 238.10 (Tírechán). itát sé dorais . . . co rrice in ríched, FA 15 = cusin riched, LB. ro rigi a láim co rrici ina croes, FB 86 ( LU 9107 ) = co ricce a gualainn ina craes, Eg. (the two words follg. co rrici have prob. fallen out in LU). Later conruice, coruige, goruige. Also co rrí (3 s. subj. pres.): co rri forcenn till the end , Ml. 125a11 . corri aile thúaith, RC xxv 22.12 .

(2) up to = excluding, except : iss i richt mná siúil sedda Ulaid uli co rrici mo chéle-se Coin Culaind, FB 24 ( LU 8359 ). dobérat a leth-tinol co ruce rocor no angbocht except in case of great stress or poverty , Laws ii 378.23 Comm.

roichid

Cite this: eDIL s.v. roichid or dil.ie/35460

v reaches , see ro-saig.

roichnech

Cite this: eDIL s.v. roichnech or dil.ie/35461

n some portion of meat forming a food-ration : augtar saírsi roichnech dó, LL 29 (plan); in 29b35 the `saír' and the `aire échta' are allotted a `mac for muin', which may be the same as `roichnech'. Cf. mac for muin, crota no croichnech, H. 3.18 p. 362b ( O'Curry 771 ), with a punctum delens under the initial c.

? 1 roid

Cite this: eDIL s.v. ? 1 roid or dil.ie/35462

n a band or withe (?): uidim .i. ainm don roid triasa teit in crand bís forsin cléith in tan bíther oca dúnad, Corm. p. 43 = dond roi, ib. 45 (LL) and Corm. Y 1269 . muca . . . a feis a foil fo ceithrib roidaib ín adhaigh `at four cross-roads' (? bound with four withes or ropes ), Laws iv 102.25 . See 1 róe.

2 roid

Cite this: eDIL s.v. 2 roid or dil.ie/35463

n (1 , Thurn. Gramm. § 323 , Sprache xl 207 ) f. name of some plant cultivated for dye ; madder (Rubia tinctorum) ? d'arbor ┐ do roid, Laws v 500.24 Comm. munur fācaib roid no cainnenn no ubla ann, ib. 29 . tir fosad a mbi maith cach maith itir ith ┐ blicht ┐ lín . . . ┐ roid, iv 276.8 Comm. g s. na roidi, ii 420.3 . lot roidi, 116.10 = lot róidh, ib. 19 . logh scribaill do corcair no do roidh, Eg. 88 f. 54c ( O'C. 2637 ). fon lāmt[h]orad . . . fil fon roid ┐ glaisīne ┐ sep, Cáin Ad. § 52 . roidh ┐ cainnenn ┐ arbhar, O'Dav. 909 , cf. 937 . coic .i. derg, ut est doformaig donn roidh [roigh v.l.] cethraime, doformaig coic trian [.i. derg og roid, F], 533 . Compd. ? robói rodgabáil ┐ salanngabal for Árainn 'there had been a tax of madder (or mineral dye ?) and a tax of salt on Aran' Anecd. iii 60.23 , PMLA lxii 900 , ZCP xxvii 70 . See rait, 1 rú.

roída

Cite this: eDIL s.v. roída or dil.ie/35464

x see ruud.

roíden

Cite this: eDIL s.v. roíden or dil.ie/35465

n a journey, voyage ? clothach roidhen docum thiri (: Gaídhel) `die Fahrt', Snedgus u. Mac R. § 40 (= ro-ḟedan, p. 18 n. ).

roigleóg

Cite this: eDIL s.v. roigleóg or dil.ie/35466

n name of a plant : merta .i. roigleog, Arch. i 325 § 16 . Cf. raidleóg.

roilbe

Cite this: eDIL s.v. roilbe or dil.ie/35467

n a hill, mountain : cach roilbe ┐ cach rofid no gnath- aiged Find, Corm. Y 1018 (p. 87.10) . co romuir, co roilbhi, co ramut (boundaries), ZCP xii 363.12 . brogfaiter cricha i rroilbi `uplands', RC xxvi 44 § 227 . i ndithrub ┐ i rroilbib, LL 125b43 . roilbhe .i. sleibhthe, O'Cl. Orig. a pl. < ro- ṡléibe?

roilbech

Cite this: eDIL s.v. roilbech or dil.ie/35468

Forms: roilbheach

adj o,ā. hilly, mountainous : Ríach railbech rúad, Met. Dinds. iii 326.31 (of a man, perh. huge ). gusan mBernus mbreac-roilbheach, Hugh Roe 282.16 (f. 74b) . roilbheach `hilly', O'R.