ratrét

Cite this: eDIL s.v. ratrét or dil.ie/34862

n (Eng. loan-word) a retreat (in warfare): cia aca . . . blár do thabhairt no an rátrét, Rel. Celt. ii 198 y . da ndiden o thír go tír ┐ ratréta orrtha, ib. 8 .

re

Cite this: eDIL s.v. re or dil.ie/34863

prep. see fri, la and 6 ré.

1 ré

Cite this: eDIL s.v. 1 ré or dil.ie/34864

Forms: ré, rae, re, rehe, ré, re, ré, re, rei, rree, rei, réib, rae, reithi, rée, ré

n io,n. and ,f. (the orig. gend. seems to have been neut., see Ped. ii 97 and exx. below). O.I. n s. ind ré , Ml. 133b7 . ind rae , 41a5 , SR 113 . ? re nIuil, Bcr. 32b11 ( Thes. ii 18.33 ), see 2 ré. g s. rehe, Wb. 4c11 (the h indicates a disyllable). ree, Tur. 71 ( Thes. i 489 ). na ré , SR 133 ; but: ind re , 2708 (perh. n s.). a s. nach ré , Thes. ii 294.1 ( SP ii 16 ). in re mbic, 9.23 ( Acr. 28a3 ). n p. inna rei , 1.24 ( Acr. 2d1 ). na rree , 12.31 ( Bcr. 18c3 ). a p. tri rei , Ml. 90d14 . d p. arnaib réib , Wb. 22a8 .

In Mid.Ir. usually fem.; often spelt rae. Late n p. forms are reithi, H. 3. 18 p. 160 ( O'C. 291 ) and na rethend, H. 3. 18 163 ( O'C. 297 ). ré (in tṡaeghail) f., IGT Dec. § 98.5 . ré (an duine) f. (n p. rée), § 99 . ? ré m., § 108.5 .

In widest signification a space, interval

(a) generally of time, a period, lapse of time ; often as advbl. acc. ré .i. aimsior, O'Cl. (too wide a definition). nicondrobae som ind rae sin he had not that time , Ml. 41a5 . cia beimmi amin nach ré `though we are always thus,' SP ii 7 ( Thes. ii 294.1 ). in re mbic, gl. paulo ante, Acr. 28a3 . ni rabi uair nā haimser nā re nad ro bai [Dia], Ériu ii 106.5 . cona dernae figild rée mór ria n-ecaib for a long time before his death , Mon. Tall. 34 . batár ré mor dind ló oc imram, RC x 54.8 ( LU 1885 ). co re na mbreou, ZCP viii 103.5 (B. na f.) = co haimsir na naemh, Ériu ii 186.24 . mádh ro cindedh ré fair, ┐ táinic ín re if a period has been fixed and the time has expired , Laws iv 132.11 Comm. re ré na fochraice `before the term of the hire', 134.13 Comm. niro chotail C. frisin ré sin during that time , TBC² 1822 . ri ré cían ┐ ri remes fata for a long time , TBC 4286 . in clu . . . robai form fri re cēn, Aen. 806 (but: fri re cian, 1075 , 1161 ). marbad ríg ré ré before the time , TFerbe 295 . i rré arbia (sic) in time to come , Arch. Hib. ii 50 § 34 ( LL 182a21 ). i n-ecmong na rea-se ┐ na haimsiri, Trip. 174.4 , cf. PH 1475 , 1104 (ree), CCath. 207 (rei). i forcend na rea sin, CCath. 4159 . co tangadar cind re māire, ZCP x 166.16 . pl. tri rei ciana, Ml. 90d14 . nāre .i. [i]na réib bīs .i. in ruidiud tic isin gruaid, Corm. Y 983 (i.e. blushes come by fits and starts?). iar reeib cianaib, 883 ( p. 77.4 ). dolotar . . . riab cianaib iarsna gnimaib-sea, Auraic. 149 = reib, 2452 (YBL). a reib coisicartha at hallowed seasons , H. 3.18 p. 220b ( O'C. 394 ). ríagail réa ro fitir [Día] `the ordering of times', Met. Dinds. iv 106.70 . Followed by limiting gen.: in re n-aimsire bis eter in da shillaib interval of time , Auraic. 830 (treated as neut.). is i re laithe no bitis isin cess the number of days , O'Mulc. 835 . fri re n-uari, PH 808 . fri re in chorgais during Lent , 4777 . is garit in re comairli legar daib, CCath. 2697 . ba flaith Aed . . . | ré chōic ṁblíadan cethrachat, Arch. Hib. ii 92 § 2 ( LL 185b3 ). fria rae míle bliadhan, Eochairsg. 1. 15 . ré a caithmhe féch an bfuighbe time to eat it , O'Gr. Cat. 442.16 .

In more restricted sense of the time during which a person lives (reigns, etc.): noco trēciub duit frim ré | immain tána bó Cualṅge, TBC 1661 . coro gartigtis a ré that they might cut short his life , 2772 . corub garit a ré ┐ a remess, PH 5116 . ciambad lonnbrass digal Dé | fornn ba comadas fri ar cloenré in retribution for our evil life , SR 3618 . cidh cian cidh gar ar dhá re our two lives , BNnÉ 253.19 . Grigair . . . ab Roma i rē Irua[i]th in the reign of Herod , ZCP viii 114 § 13 . Colaim ō Nēill . . . ro bo maorda a reim rea ré, 303 § 5 . ar tri cuisib nach fuair nech fis a re o Dia (the span of life allotted to him), ZCP vii 301.4 . dogheibhdís na daoine ré fhada fán am soin used to live a long time , Keat. ii 234 . an ré fuair Niúl the length of N.'s life , 243 . ré shíordhaidhe d'fhagh- áil, TSh. 530 . réaraigh co réibh rofhodaibh aged men of long life , MS. Mat. 555.1 (O'Clery, pref. to L. Gabhála), cf. 572.36 , Hugh Roe 166.22 (f. 44b) . By extension, term (end) of life: Erc, is and tánic a ré, Met. Dinds. i 46.23 . doghēbh-sa bās . . . i Temraigh ticfa mo ré, ZCP xi 44 § 63 .

(b) space, intervening distance : gl. spatium, Ml. 133b7 . hit é `spatia' na rree fil á terra usque ad xii signa , Bcr. 18c3 . inna rei file iter na secht ṅ-airṅdrecha, Acr. 2d1 . ind rae ó hescgu co gréin, SR 113 . mét na ré, ruathar cint, | o thalmain co firmimint, 133 (leg. réë). iar ndliged ree corpda according to the law of corporeal space , PH 3406 . tria rea fata na talman, Anecd. iii 75.17 . coméirgi in mara . . . ina reib úathmara anfóilli expanses , LL 236a45 ( TTr. 1439 ). ónd ríg dorearuasat, Im. Br. 48 . rig dorearoosat, Death-tales 12 § 3 = dorúasat rea `who has created the heavens' Bergin, Ériu vii 99 .

Compd. re-chuairt duinebad plague cycle , Laws i 50.9 , ZCP xvi 180 .

2 ré

Cite this: eDIL s.v. 2 ré or dil.ie/34865

Forms: ré, ré, rée, ré

n m. and f. Orig. neut., see Bcr. 32b11 quoted below; prob. originally same word as 1 ré, the moon being the measurer of weeks and months. ré (an aieóir), f. (g s. ré, n p. rée), IGT Dec. § 99 ; § 112.12 (m.); ? ré m., § 108.5 .

The moon , in early Irish oft. used without art. is noichtech ré nIuil la Aegyptacdu, Bcr. 32b11 (= luna Iulii mensis; `the month of July', Thes. ii 18.41 ). plánét an ré, Maund. 141 . gan soillsi grene a llo, gan soillsi re a n-aidchi, Aen. 105 . eclipsis an re, ITS xiv 86.9 . an ceathramhadh lá deug do rae, Eochairsg. 35.8 = don éasga, ib. 6 . an ré, ┐ na réulta, Psa. viii 3 . do bhíodh tinn lé goin an ré (i.e. lunacy), Matth. iv 24 . mar re núa a new moon , Rosa Ang. 180.20 . a ló na rée nuáidhe, Ezek. xlvi 1 . annsna réeibh núadha, xlv 17 .

Compd. isan adaig re-dorcha moonless , Ann. Conn. a. 1342.11 .

3 ré

Cite this: eDIL s.v. 3 ré or dil.ie/34866

n [f.] an indefinite number or set (of persons)? ráe .i. iomad: ráe mhaighreadh .i. iomad bradán ( a number, quantity ), O'Cl. Cf. is ré amhlaidh sochaidhe, Met. Gl. Ff. 58 v.l. in écsi nó in re foruallach út fil umat, Corm. p. 36 s.v. prull = ind re, Bodl.; ind ne no ind re no in de, Corm. Y 1059 (p. 91 z) . ma[i]th i[n] rē immidcomairc: Senc[h]ān ēges Ērend uile ind so noble is the company whom thou questionest (?), Corm. Y 1059 (p. 93.2) = in re, Bodl. In the preceding exx. in[d] re offers a close parallel to the Welsh y rhai folld. by an adj. or rel. clause (y rhai iach; y r. sydd yn iach `the healthy') and may be, as suggested by Stokes, Corm. Transl., borrowed from it. mor fher ferrda dodechaid iarsna réib rigda sin, Alex. 473 (description of an army on the march).

4 ré

Cite this: eDIL s.v. 4 ré or dil.ie/34867

n a syllable ? recomarc . . . .i. re-chomrugad [ré-comracud LB] fri araill no re do c[h]omrug frie n-aill .i. dialt fri dialt, Corm. Y 447.10 s.v. dēach; i.e. a `recomarc' or disyllable is the meeting of one syllable with another? cloenré, is airi asberar cloinre, fobith is . . . cloen ma doberthar um ni, uair it troma a tri oldati a dóu, ib. 15 ; i.e. a word of five syllables is called `cloín-ré' because it is unevenly divided (3 + 2 syllables) as in fianamail-echar, the example given? Possibly an extension of 1 ré ` time, space '.

5 ré

Cite this: eDIL s.v. 5 ré or dil.ie/34868

n a kind or species (of verse)? ind anamain mór . . . cethri re inti-sside .i. nath ┐ anair, laíd ┐ emain. Itt e sein tra cetrí re na hanamna, IT iii 59 § 114 = ré BB. anamain . . . ceithri reich ann . . . nath ┐ anair, etc., 96 § 152 . Cf. `re' ainm milis do gach modh, Met. Gl. D. § 15 (ré, read v.ll.). ré f. `a device, motto, piece of poetry, i.e. aiste', O'R. re .i. aiste `a kind of verse', P. O'C.

6 ré, ría

Cite this: eDIL s.v. 6 ré, ría or dil.ie/34869

Forms: re, ré, ri, ria, re, ré, ría, re, résin(d), riasin(d), résna, riasna, reum, róm, remum, remut, remut, riut, rōt, riam, ríam, reme, roime, remi, remi, romi, rempe, roimpe, reunn, remond, remaind, remhainn, riun, remunn, remainn, round, romainn, remib, romaib, remib, remaib, roaib, rempu, rompu, rompoibh, rom(h)am, rom(h)at, rém, rom, rét, rót, réna, riana, rem, reim, roim, roimh, roimhe, rem-, remi-, reim-, réimh-, rem-

prep. gov. dat., eclipses follg. initial. In Glosses generally re; ré, Sg. 169a1 , Wb. 9b16 . ri, Wb. 28c4 . ria, Thes. ii 240.19 ( Ardm. 18a1 ). Mid.Ir. re, ré, ría. In later Mid.Ir. somet. confounded with re (ri) < fri. Folld. by art. résin(d), riasin(d); pl. résna, riasna.

With pers. pron. suffix.: 1 s. O.Ir. reum, Thes. ii 357.14 (Hy. vii); Mid.Ir. rium; róm, SR 1270 ; remum. 2 s. O.Ir. remut; Mid.Ir. remut, riut; rōt, SR 1273 . 3 s. m. n. O.Ir. riam (disyll.); Mid.Ir. ríam; a form which comes to be used as an adv. and is supplanted by reme (remi, roime). 3 s. f. O.Ir. remi; Mid.Ir. remi, romi, later rempe, roimpe. 1 pl. reunn, Thes. ii 325.18 ( Hy. iv 4 , reading of T; remond, remaind, remhainn v.l.); Mid.Ir. riun, remunn, remainn; round, TBC 992 , 1132 ; romainn. 2 pl. Mid.Ir. [remib?], romaib. 3 pl. O.Ir. remib; Mid.Ir. remaib; roaib, LL 198a19 ( Met. Dinds. iii 80.46 ). Early in Mid.Ir. the 3 pl. form is replaced by rempu (-o, -a), rompu; rompoibh, Sits 1919 v 92 § 2 (metri gratiâ). In later Mid.Ir. and in mod. lang. the pro- nominal forms are added to the stem rom-; rom(h)am, rom(h)at, etc.

With poss. pron.: rém, rom; rét, rót: 3 s. and pl. réna, riana.

In late Mid.Ir. the simple prep. is freq. displaced by rem, reim, ( ZCP xii 292.21 ; Ériu ii 174.10 ), roim ( PH 7774 ), mod. roimh, roimhe, leniting follg. consonant. ría .i. roimhe, O'Cl.

In compos. with vb. rem-, proclitic remi- (O.Ir.), later rem-, reim-, mod. also réimh-.

In compos. with verbal nouns and other nouns, rem- (reim-).

I In general sense before :

(a) of time: ut fuit Adam ré n-immarmus, Wb. 9b16 ; cf. ria n-immarbos, SR 1040 ; roim peccad, PH 7774 . ma théis . . . rium-sa before me , Wb. 14a14 . re ngrád et iar mbathis before ordination , 31b4 . rem chuimrig before my captivity , 30a5 . rena galar-som before his sickness , 23d5 . di bliadin re mbas, Thes. ii 238.18 ( Ardm. 17a2 ). fubíthin creitme ria cách because of believing before all others , 240.19 ( Ardm. 18a1 ). ni longe co longe céle Dé remut till a Culdee eats before thee , 258.31 . is me ra chunnig in coibchi na ra chunnig ben riam remom which no woman ever asked for before me , TBC 30 . ní buí róm, ní bia tar m'éis | nech bus eólchu, Met. Dinds. iii 304.7 . co na boi remut nach hi [leg. hit] diaid rig bus ecnaide, PH 3968 . corub ed connesum . . . in ní ro chuinnig in fáith romaind that we should ask what the prophet asked before us , 7966 . nárbh eól dá rabha romhat unknown to all before thee , Studies 1919, 612 § 6 . cerd do shen rót the profession of thy ancestors before thee , O'Gr. Cat. 392.10 (early 17th cent.). ni dernad aer dia n-aithrib . . . reimibh | nach dia senaithrib re suidhibh to their fathers before them nor to their grandfathers before those , Arch. iii 297 § 59 . ata ann o aimsir na dílend ┐ do bí roimpi, Maund. 42 . ríasind trath cóir, Mon. Tall. 9 . résan dílinn, Keat. i 146 y . is cian ria gCormac do céadtógbhadh Teach Miodh- chuarta, ii 4745 . ri techt gráid foir before taking orders , Wb. 28b32 . ria n-airnechtain duib before the invention of ink , Hib. Min. 8.242 . in adaig [sic leg.] reim chath D. do thobairt, Ériu ii 174.10 (re v.l.).

The Mid.Ir. 3 s. m. (orig. f.) pron. form remi (sin) is used freq. as adv. before that, previously : ind úaburdelb tárfás dóib in adaig sin reme the night before , LU 6539 = riam reme, TBC² 2022 , TBC 2710 . ro chrithnaigsetar tri tonna Herend remi sin in n-aidchi sin previously that night , CRR 16 . co n-acatar he remi sin co menic, PH 3418 . gar reimi sin a short time before , Arch. iii 225.20 . See ríam.

(b) Implying preference: lánbendacht . . . for Máelruain ria ṅdaínib before all (other) men , Fél. Ep. 64 . sluind dó ri cāch bréthir announce the word to him before all others , ZCP xi 80 § 4 . buaidh ria mbannaibh a victory above all achievements , vi 264 § 5 . neamh ré ngach ní iarram ort, Timthiridh vi 17 § 2 .

(c) Used with reflex. pers. pron. in adverbial sense referring to a previous statement or passage, previously, above : amal ra scribsam remaind, TBC 1470 . amal ro ráidsium remaind, PH 1082 , cf. 6424 (romaind). tugsad Gaoidhil, mar tá róm as I have said , Content. vi 96 . as na mallachtaibh do luaidheamar romhainn, TSh. 9726 . See remainn.

(d) occas. with reflex. pron. of that which awaits a person in the future: do chaith na hocht mbliadhna déag do bhí roimhe do fhlaitheas Néill the remaining eight years of Niall's reign , Keat. iii 206 . in meide bui rompa don lo the remainder of the day , Fl. Earls 14.32 . fech leathanach ród a page further on , Hy Fiachr. 46 .

II In local sense,

(a) before, in front of : ní airecar .b. remi ( the letter) b is not found before it (the letter m), Sg. 20a9 . a thitol re cach libur, 2a8 . ni feil titlu remib (of the psalms), Ml. 2b4 . (with acc.) atat cethri tituil resna psalmo, Hib. Min. 8.272 . Christ reum, Crist im degaid, Thes. ii 357.14 ( Hy. vii ). bid reid riam cach n-amreid, Thes. 235.16 ( Bern. 117a ), cf. rop reid rémunn cech n-amreid, Thes. 304.2 ( Hy. i 34 ), ZCP vii 268 § 2 (riëm). imreditis a t[h]raigthi iarma ┐ a escata remi, TBC² 1451 . ro díbairg in ṅgai dó 'sa urlond reme butt foremost , RC iii 178.9 . feib théit echrad láir rena serrgraig, TBC 6103 . in redlu resna draide preceding the Magi , PH 7067 = resna draidib, 7094 . luid in t-aingel roim Finnén, Lism.L. 2636 . Labion . . . rompo L. leading them , CCath. 177 . Diarmait Gall ré nglasláith nAirtigh, IGT Dec. ex. 641 .

In Mid. Ir. the pron. form is often preceded by a preposi- tional form ríam, so that the preposition is doubled: ciataim ane ar loṅgais riam reme, though we are in exile before him , TBC 874 . ni thechiub-sa riam remut I shall not flee before thee , 1861 . co mbatar riam remi, 2596 . For further exx. see remáin, ríam.

In fig. sense: cid dam-sa na curfind mo chomlund a chetóir romum why should I not resolve on (undertake) my combat at once? CRR 25 , cf. 26 . aní se do chuireamair romhainn do chríochnughadh to finish what I propose to do , TSh. 31 .

(b) with reflex. pron. after vb. of motion on, forwards (very common in Mid. and Mod.Ir.): luid in mac remi, TBC 886 . lotar rempu connice in dún, 1227 . raghat-sa róm gonige an baile, Buile S. § 30 . imthigh-si romhad go Sord, Ériu i 88 § 34 . tibra ita i Loch Con . . . teit 'na diaid in tan traiges, inn uair linas in loch lan teit romi subsides when (the lake) ebbs, rises when the lake fills , ZCP v 24 § 11 (cf. Todd Nenn. 195 n. d ). luidsed fo thuaid rompo, viii 274.12 . In the follg. exx. the pron. is virtually reflex.: tair round timchull na Emna come on , TBC 1132 ; cf. TBC² 461 (tair ruind = reond, LU). dó run co tech Conaill let us get on to C.'s house , RC xiv 418 § 36 . Ellipt.: rout, a gillai, dar druim sair `forward, boy', Met. Dinds. iv 348.23 . By extension, of progress or con- tinuance: tuigium romaind gu ria aris let me go on thatching , Arch. iii 236 § 9 . Cf. innis rod TD 28.1 .

(c) after vbs. of fleeing (= Eng. before, from, Germ. vor): dochuaid rim-sa for teithed, TBC² 1262 (= reomsa, LU 5736 ). in tan teithes ria n-oenḟer, 1268 . TBC 1861 , 6060 . for teched re guth in duileman, MacCarthy 58.1 ( LB 111b14 ). beit ina rith romaind, CRR 22 . With ellipse of vb.: Slige Dalo, fosfuair Setna . . . ria ndrui[d]ib hIrmuman, Dinds. 58 ( RC xv 454 x .), cf. is rempu-sin . . . fúair rót Dala `fleeing before them', Met. Dinds. iii 282.81 . Cf. cia bemni for loinges riam, TBC² 372 .

(d) after maidid the victor is expressed by RÉ, the van- quished by FOR or FRI: in tan rommemaid re nAbracham forsna cóic riga, Ml. 127d 6 . ho rumaith fora naimtea remib 51c9 . go tiasur-sa da ḟiss cia riasa maidend in cath fa thrí ruind (leg. frind), TBC 5972 = cia resa maid in cath frind, TBC² 3575 . reime no maidsed ┐ ni fair ro rainfide he would win , TBC 830 . is rem Eogan ro moigsed na catha sin, ZCP xii 292.21 . ro meabhaidh riamh forro he defeated them , FM v 1524 z . See maidid. Similarly: ro roína reunn cathu cach thedme may she break before us the battles of every plague , Hy. iv 4 ( Thes. ii 325.18 ). After a noun: mad romum bus róen if I rout (the enemy ), TBC 3753 . cath Formāili rīam for Conall he won the battle of F. over C. , Arch. Hib. ii 62 § 54 ( LL 183a49 ). Cath Chind A. . . . risna [= riasna] tri Chairpri . . . for Lugaidh, RC xvii 10.25 . coscradh Atha Cliath ria Ciannacht for hU Teig, AU 769 .

(e) after vbs. of opening: hoslaic róm dorus Parduis, SR 1270 . conérget . . . cach fer díib do oslogud ríana mnaí to let his wife in , LU 8271 ( FB 21 ). cor oscail roaib in rígthech, Met. Dinds. iii 80.46 . ro oslaic in dorus re Cesair, CCath. 3334 .

(f) in fig. sense after words expressing welcome, etc.: rom chrideōn is mochenōn welcome to my heart , Sits 1912, xxv 439 § 9 . don mhór-fhuil ré mbiodh fáilte . . . gach fóirne, Keat. Poems 174 . rob suilbhir aghaidh gach fhir | róibh-si, Studies 1921, 74 § 6 . forffailidh e rompa ag toigeacht, Fl. Earls 100.31 . ní foláir don uile dhuine bheith ollamh roimhe to be prepared for it (i.e. death), TSh. 131 .

(g) after words expressing fear, abhorrence, etc., of cause of feeling: na gabad oman sib reme, PH 2100 . ata do meit in omhain ann for na hanmunnaibh riasna pianuibh, Ériu ii 134 y . corab mór mh'[im]egla resan mac mallachtan, ZCP viii 203.11 . fer is mó gráin . . . re n-urcharaib the most terrified at shots , Ériu iv 214.24 , cf. is móidi a gráin re a ngothaib, 216.4 . cia an duine . . . nach géabhadh gráin rompa? TSh. 6753 . déistin roimh dhrúcht nimhe, loathing of manna , Hackett xlii 53 .

(h) after words expressing protection, warning etc., against : rabadh . . . roim mailis na mban, RC xix 152.16 . ar comairci Colmain dūnn riasin ngabad-sa we put ourselves in the safe- guard of C. against this danger , BColm. 86.28 . atu-ssa ar comairge Concobair romut, Ériu v 72.13 . comhla gen gobi rem' baeis though there be no guard against my folly , Arch. iii 236 § 9 .

7 ré, re

Cite this: eDIL s.v. 7 ré, re or dil.ie/34870

ind in phrase: cach ré n- every alternate ; a late form of earlier cach ala (cach la, gach le). gach re n-am, TSh. 6220 (poem). gach ré lá every other day , FM vi 1956.28 . bid .vii. rigdha ac seruís dó gach ré mí, Maund. 250 (i.e. serving him for a month in turns?). ata gach re cloich d'or ┐ d'airget the stones are alternatively of gold and silver , 159 . cach ra n-orbba . . . o Chnamchaill co Ath Cliath, Rawl. 149b40 . targaidh . . . gach ré mboin . . . otá Lionnglais co Lughmagh every second cow , ZCP viii 220.5 . cach re rí i Casiul, Cog. 54.12 (right of the Dál Cais that every alternate king of Cashel should be of their tribe). For: cach ar fecht, ib. read: cach re f.

réäch

Cite this: eDIL s.v. réäch or dil.ie/34871

Forms: reach

adj o,ā. (1 ré) spacious : reach, gl. spatiosum, Ml. 50a15 .

réal

Cite this: eDIL s.v. réal or dil.ie/34872

n f. (Sp. loanword) sixpence: ní íocfuidh Gall nár tteannta ráol de, Diarmaid Mac Seáin Bhuí (ed. Tórna, 1916) 204 § 45 . tri ráel sa phúnt, 204 § 46 (both exx. in 23 C 8, p. 204 , in a poem by Éamonn an Dúna, c. 1656). don té sin do bheir réal níos mó ortha, 23.269 . gan réal gheal, GJ ii 226.197 . do chaith a choróinn 's a réul gheal, Hard. i 193. 19 . trí riaghlacha, Cín Lae Ó Meall. 43.30 . cheithre sgillinge agus riail, MacCurtin 171a . réal m. and f. Dinneen.