Cite this: eDIL s.v. pólaire or dil.ie/34451

n a loan-word through British or Vulgar Latin ( Ériu xxxiv 37-38 ) from Lat. pugillare, -ia, Ped. i 222 , Thurn. Hdb. 517 , cf. Mid.W. peullawr; meaning doubtful, apparently some article forming part of the equip- ment of a bishop (or priest?) in early Christian times; gener- ally by edd. transld. writing-tablet(s), a sense borne by Lat. pugillarius and Lat. pugillares (see Du Cange, who also gives exx. of the latter word used for tubes for imbibing the sacrificial wine).

(1) dubbert Pátricc cumtach du Fíacc. idon clocc ┐ menstir ┐ bachall ┐ poolire, Thes. ii 241.17 ( Ardm. 18a1 ) = dobert P. cumdach do Ḟ. .i. clocc, meinistir, bachall, pólairi, Trip. 190.14 ( Rawl. B 512, f. 22b1 ); transld. tablets in both texts. Acc. to McCarthy, AU iv p. cvii fg. , the ` polaire' referred to here was `the native equivalent of pugillare in the sense of Paschal Table', the pl. ` polairi' being used in the sense of writing-tablets.

(2) iarndóe inna ndegaid ┐ gaile fora gúalaind . . . Benen ina ndegaidh ┐ a ḟolaire fora muin `tablets', Trip. 46.33 (< Eg. 93 f. 3b1 ); Bénen in the rear of Patrick and his company appears to Loegaire's men as a fawn and the ` polaire' as a spot (gaile = O.Ir. caile) on its shoulder. In the extract from this text in H. 3.18 the word is glossed .i. ainm do tēig liubair, i.e. a book-satchel ( Arch. iii 16.9 , Trip. p. li ), but in ex. 4 below, polaire is distinguished from tiag lebuir. The corresp. passage in LB gives: ēnloeg allaid ina ndiaid ┐ én find fora gualaind .i. Binen sin ┐ polire Patraic fora muin, LB 27a43 ( Trip. 458.4 ).

(3) sood a pólaire ina etun, iss é comartha bías fair, RC xxi 386.11 ( LU 1424 = soud a pholaire, YBL 121a34 ); the sign by which Antichrist, who will come in the guise of a messenger of the Gospel, will be known; Dottin translates: une inscription qui tourne dans son front, voilà le signe qui sera sur lui (?). The sense may be `the turning of his p. to front of him', i.e. his carrying it in front of him instead of on his back, as in ex. 2; but cf. tomm liath hi certmedón a édain (of Antichrist), PH 7270 .

(4) ba bés dosum [sc. Colum C.] crossa ┐ polaire ┐ tiaga lebor ┐ aídme eclastacda do dénum, LB 32b50 , cf. Lism.L. 969 (` writing-tablets '). g p. cét polaire, LB 32b53 .

(5) doarfaidh doib iarsin pollere Brenaind . . . ro-do-slechta- tur-som uile don pollaire `tablet', RC x 72.10 (polaire v.l.).

(6) polaire .i. comhardha a sign, token , O'Cl.; perh. due to misunderstanding of ex. 3 above, or a different word (< pol); cf. polaire .i. comhartha `a mark or sign, i.e. the polar constella- tion', P. O'C.


Cite this: eDIL s.v. polas or dil.ie/34452

n m. (Lat. polus) a pole (of the earth): an dá pholas tuaidh is teas | a bhforas fhuair gan aincheas, Studies 1918, 282 § 13 ; an adaptation of the Lat. form for sake of rhyme? Cf. pol.


Cite this: eDIL s.v. poll or dil.ie/34453

Forms: poll, Puill

n o,m. (< AS pól, Stokes, Acall. Gloss., cf. Eng. pool) poll, IGT Dec. § 67.9 . A hole : poll quasi toll, Corm. Y 1075 . Generally of an opening or cavity in the earth: poll talman, TBC 5667 St. asin pull talman, Cáin Ad. § 2 . tir . . . a claetar poll, Laws iv 6.12 (of the trench formed by casting up a dyke). Poll Ruadhayn (id est fouea Ruadani), V.SS. Hib. ii 246.21 and note. latharpholl talman (i.e. a hiding-place), Acall. 3537 . poll móna a bog-hole , ZCP x 20.11 . cluchi puill, TBC 972 (a game in which balls were driven to a hole in the ground). inti buailis in liathroid o poll na himána, Laws iii 554.5 Comm. Of of a hole forming a passage : poll trésin coirthi, Acall. 4470 . ro dhéchsad for poll na heochrach key-hole , ZCP v 495 = toll, Anecd. ii 17 § 11 . tre poll na comhladh no na heochrach, BNnÉ 237 z . a pull na sróna nostril , O'Gr. Cat. 265 z . tri polluibh a srona, ZCP vi 279 x . Of the pit of hell : seacht ngadhair do ghadhraibh puill seven of the hounds of hell, Timthire viii 13 § 25 (15th-cent. poem). In place-names gen. denotes a cave or pool , see Hogan Onom. s.v. poll .

Cf. the npr. m.: aithe Blathnaiti ingine Puill maic Fidhaigh, Anecd. ii 45.10 .


Cite this: eDIL s.v. pollach or dil.ie/34454

adj o, ā. containing holes, perforated : breifneach .i. pollach, O'Cl.


Cite this: eDIL s.v. pollaid or dil.ie/34455

v ā. perforates, pierces : gonfat [pollfad, pollfot v.l.]. do thaebh don tsleigh so, RC xix 28 § 25 . See pollta.


Cite this: eDIL s.v. pollaire or dil.ie/34456

Forms: pollaire, pollaire

n io,m. a nostril : pollaire, IGT Dec. § 2.31 . pollaire nó cuinneán na sróna, Eg. Gl. 509 . duine aga bhfuil a anál iona pholláiribh, Isa. ii 22 ; cf. Job xxvii 3 . pollaire `a narrow hole, a button-hole, a nostril', P. O'C.


Cite this: eDIL s.v. pollta or dil.ie/34457

adj io, iā. part. of pollaid: aran ccloich tholta (phollta v.l.), BNnÉ 164 § 33 (of a stone with a hole or hollow ).


Cite this: eDIL s.v. Polónia or dil.ie/34458

n (Lat. Polonia) Poland: gan bhróga ar nós Polónia Éigse xii 139 § 3 .


Cite this: eDIL s.v. pónair or dil.ie/34459

Forms: pónar, pónar, pónair, pónuire, pónar

n f. and pónar o,m. (O.N. loan-word, Bidrag 59 , 96 ) pónar m., IGT Dec. § 11.5 . pónair f., § 13.11 . pónuire m., § 2.12 ; cf. pónuire d'uathadh ┐ d'iollradh, ib. Introd. § 84 (i.e. p.¤ is used both as sing. and pl.). A bean-plant; beans (coll.): sepe no seibe .i. ponaire beans, O'Dav. 1476 . ponair Egipt, gl. lupinus, Arch. i 327.60 . ní fásann pis nā pónair ann, Maund. 114 . pis ┐ ponuir, Rosa Ang. 160.1 . pónar, 2 Sam. xvii 28 ; Ezek. iv 9 . gráinne pónra, Measgra D. 12.7 .


Cite this: eDIL s.v. ponc or dil.ie/34460

Forms: punc

n o,m. (Lat. punctum) a point : ponc (= punctum), Sg. 150b1 . cethir punct (= .iiii. punctis), Bcr. 33a10 = Thes. ii 20.38 (learned form). ponc a poncto [leg. puncto] latine , Corm. Y 1072 . punc, gl. punctus, Ir. Gl. 474 .

(a) in local sense: as é pongc medónach an talman an t-inad ar sáidedh an cros, Maund. 72 . i púngc medonach in domain, LB 157b34 . is é an bás is pongc déidheanach do líne na beatha, TSh. 713 .

(b) of time, point, moment : isin punc amsire hitāmm at this present moment, Aisl. MC 41.8 . a bponc an meadhoin lae, Rule of Tall. 36 § 61 . sacramhuint do thabhairt doibh san phonc dheidheanach at the last moment, 10 § 13 . a ponc bhais at point of death, AU iii 582.10 . tuitid i bpongc go hifreann (= in puncto), TSh. 569 . ar in ponc sin fein 'immediately' Celtica ii 132.276 , 138.505 .

(c) a point, item, matter (of discourse, etc.): is minphongc ┐ is nefní cech ní i n-athfhégad na gorta a small matter, LB 157a31 . guidim thu . . . co n-innisi tu dam in phais ina pong- caib ┐ ina caibidilaib in detail, 280b61 . do réir na n-ughdar . . . admhas an teannphonc-sa who admit this important point, Content. xvi 159 . gan mhearughadh puinc, Keat. Poems 284 . ní bhí ina ainbfios orthaib aonphonc dona helodhnaib no single item of the arts, O'Gr. Cat. 556.9 . na puinc as prionnsio- pálta d'airteglaibh ar ccreidimh, Parrth. Anma 58.21 .

(d) in music a degree or note of the gamut : ut ré mí fá sól lá . . . na sé puinc-si, ZCP v 497.26 . an cet-ponc dib .i. ut, ib. 27 .

(e) a specified division of time, 15 minutes : da minuit go leith i ponc, ceithri puinc i n-uair, MR 108.10 (see note D p. 332).

(f) cautery : as maith an ponc do chosc fluxa na fola RSláinte 10313 . air an adbar sin bíth a fhis agad corob tarbach an ponc do thirmugad na leanann 10306 . adēram tarba generālta na ponc 10304 . do na poncaibh 10296 . as annamh gnáthuigid na daíne slána na puinc 10294 .


Cite this: eDIL s.v. pond or dil.ie/34461

n [o,n.] (Lat. pondo) a pound-weight (O.Ir.): fiche pond, gl. pondo viginti, Sg. 70a9 .