orthanach

Cite this: eDIL s.v. orthanach or dil.ie/34041

adj o,ā. (1 ortha) potent in prayers (incantations): demna Connacht . . . do dhing Asnat orthunach | isin fairrgi, ZCP v 23.2 .

Órthannán

Cite this: eDIL s.v. Órthannán or dil.ie/34042

pn m. the river Jordan (late Mid.Ir.): g s. sruth Órthan- náin, Ériu i 96.17 , cf. Maund. § 91 , §95 (Orthannain, Orrthan- nain), Anecd. ii 29.5 (Orthannáin). Cf. Iordanén.

órthóir

Cite this: eDIL s.v. órthóir or dil.ie/34043

Forms: órthóir

n i,m. (ór) a gilder ; (fig.) one who embellishes: órthoir gach uirsceoil, Arch. Hib. i 100 § 22. orthóir dána, 23 G 24 (RIA) p. 392 . In O'Gr. Cat. 399.17 : íorthóir in fhíor-oinigh, we should prob. read órthóir.

1 os(s)

Cite this: eDIL s.v. 1 os(s) or dil.ie/34044

Forms: n-oss, n-oss, osbretha, osséti

n o,m. orig. neut.? n s. a n-oss , Hy. v 57. a s. gaibid a n-os ba neasom do, TBC 688 YBL = in n-oss , LU 5170. n du. dā n-oss, IT iii 245.59 ( LL 246b39 ).

Orig. prob. a bovine animal of any kind; used of an ox: isait coin altai in degboin . . . ┐ isait .vii. n-os impi, Ir. Texts i 9.7 . Later os(s) allaid (or os without adj.) = a wild ox = a deer, stag; early obsol. and confined to poetry. `os' ainm gach áirdfhiadh[a], Met. Gl. Ff. 51. os .i. fiadh. na hois .i. an fiadhach, O'Cl. dēine . . . inā hos (.i. luaithe inā fiadh), ZCP v 487 § 2 . oss no muc allaid, Mon. Tall. 6 (used for food). i richt oiss allaid, LU 1246. peata ois a tame deer, Laws iv 114.10 (glossed .i. amuil na bu, 14 ). bá-sa chú-sa gabála uis, LU 9326 ( Kilk. Arch. J. 1871, 380.25 ), cf. Anecd. iii 53.10 . ? déna ingeilt ois, KMMisc. 262.1 (advice to a king: graze like a deer, i.e. thoroughly, use no half-measures?). pl. ois alta, TBC2 681 = oiss, LU 5163. ropat choin altai ┐ ois, Thes. ii 293.7 ( SP I ). uiss ┐ altai na crích, LL 265a5 ( MU 20.25 ). ois ┐ allta ecendsa na ndithreb, CCath. 882. amail ossu allta, Cóir An. 213. fer gonas ossae, Corm. Y 1168 = f. ghonas ségu .i. ossa alltai, Corm. p. 41 s.v. ség. i ndelbaib oss n-alta, TBC 1452. alma do ossaib alta, LU 1275. os banṡegainn a doe, Cóir An. 142. Used of a wild boar? tathich torc allaid a trét | fo thuaith dosephain a n-oss (.i. in mucc allaid), Hy. v 57 ( Thes. ii 341 ).

Compds. ¤airbe f. a deer-fence , O'Dav. 1366. ¤berna: dreim re hoisbherna `deer-pass', Buile S. 92.3 . ¤breth f. a judgement about deer: pl. osbretha, Laws i 182.1 (glossed .i. im corus lin, im cāin n-inbir, ib. 7 ; transld. `water-judgements'); cf. iii 448.15 . i n-osbrethaib .i. . . . i mbrethemnas na n-os n-allaid, O'Dav. 1293. ¤eilit f. a doe : g s. laoigh a broinn oisseilti, Ériu vii 197.7 = osseilt `deer-herd', 2.9 (where LL 118a9 reads osseilti). ¤éit deer-cattle, a herd of deer : a p. osséti, IT iii 245.59 ( LL 246b40 ). ¤feoil f. deer-flesh : iascach ┐ enach ┐ osḟeóil, TBC 1955. eire ossfeola, CCath. 2933. ¤gamain a deer-calf, fawn : i rricht osgamna allaid, LL 210a 38 . ¤lethar deer-skin : inar . . . isé uaigthe osslethair, TBC 2528 = osslethar, TBC2 1872. ¤molt a ram : d'olaind na n-osmolt, Acall. 5226. ¤ogam, Auraic. 5842 (name of a species of Ogham in which the letter-groups were called dam, elit, iarnu, laeg).

2 os

Cite this: eDIL s.v. 2 os or dil.ie/34045

Forms: as, es, is, oté, até, ité, ós, ot, osé, osme, osme, osmese, ostú, ostu, esé, asé, asé, hóssi, osní

ind folld. by disjunctive form of pers. pron. (os mé, os tú, os é, os ní); in O.Ir. the forms as ( Wb. 8a20 ), es ( 22b6 ), is (cithisse = cid ise, 22a7 a prima manu; 26b5 , 33a7 ) also occur. With 3 pl. pron. O.Ir. uses oté ( Sg. 77a8 ), ot he ( Ml. 130a3 ); Mid.Ir. até, LL 72b44 ( TBC 1944 ), ité, 248a17 ; later os iat.

Pedersen i 275 conjectures in os a contraction of ocus and (a view supported by similar use of ocus); so also Thurn. ZCP xvi 265 ; Vendryes Gram. 285 an adv. containing perh. a form of the cop.; for another theory see ZCP xiv 311 fg . In O.Ir. always ŏs (hóssi, Ml. 51c28 , is prob. a mistake); in later Mid.Ir. and Mod.Ir. ós, prob. through influence of ós= ó+cop. The meaning and would suit in most cases; the O.Ir. pl. form ot might be explained as due to confusion with the copula.

Used in Glosses (1) to identify some word (subst., adj., rel. pron.) with a noun or pers. pron. previously mentioned in the sentence (freq. glosses the pron. ipse; see Ped. ii 153 § 490 ); (2) to give an additional or explanatory detail about some person or persons already mentioned in the sent. (general use in Mid. and Mod.Ir., cf. the Anglo-Irish idiom: `Are you angry with me and I telling you the truth?'). The form osé is used referring to a neuter (see SP iii 6 quoted below). With 1 s. pron.: cid dugén-sa osme (gl. quid iustus faciet, id est ego?), Ml. 30b9 . osme marb (gl. num quae vivens neglexi potero mortuus [exsolvere]?), 49c6 . osme frithortae (offensus [non arguam]), 59a5 . osme, gl. ipse, 68c16 ; cf. 92b7 (gl. securus), 118a6 (ultor), 119b4 (homo), where the gloss in all cases shows that the word refers to the speaker. dobertis cech n-olc form osmese oc taircitul cech maith doib-som, 54c30 . Used in contrast to a preceding pron. of different pers.: faelid sem . . . os me chene am faelid he is joyous . . . I too am joyous, SP ii 6 , cf. 4 ( Thes. ii 293 ). 2 s. ostú (gl. tute), Sg. 201b20 ; (tutemet), ib. 21 ; (ipse), Ml. 43a18 , cf. 47b12 , 57c10 . ostu (gl. prosecutor referring to 2 s. pron. in sent.), 92a2 ; (gl. qui 2 s.), 141b1 . 3 s. m. na gatad Dia n-airi esé á deo, Wb. 22b6 (gl. qui furabatur iam non furetur; = let not [the Devil] steal God from him, now that he is a Deo; esé refers to pron. con- tained in airi). asé in heremia uel in libro hoc, 8a20 (gl. quemadmodum scriptum est, Qui . . . glorietur; asé refers to the quotation). os háe, Ml. 69c4 (gl. amicus, connected with subj. of preceding sent.); cf. 122b14 ; 123a12 , b4 . (with neut. subst.) tech . . . ose cen udnucht n-imbi and it without a fence around it, SP iii 6 ( Thes. ii 294 ). tráth romboí and ossé aithbriste, FB 87. cuislendach ro boí ind-deisciurt L. os hé anchore, Mon. Tall. 10. coínso chorcorda lais os é amulach, BDD 75 (refers to lais). dia mbe inna enncai . . . os he cona lanamnas coir if he be blameless . . . , being in lawful wedlock, Laws iv 308.7 . bo héiccen do Mh. maighean an iomairicc do iom- ghabháil ó sé tretholl he being pierced through, Hugh Roe 226.18 (f. 60b) . 3 s. f. hóssi insin sonartae nime (gl. vel ipsa firmitas elementi), Ml. 51c28 . ba mór a mélacht lea techt cosin fer . . . os sí alacht, IT i 139.13 ( LU 10609 ). cend mucce . . . os sí oc sírégim, BDD 140. caillech dhochraidh . . . osí cael corr, CCath. 4022. 1 pl. osní credentes in Christo , Wb. 19a15 (gl. inventi sumus et ipsi [peccatores]). osní ili, Ml. 43a6 (gl. multi referring to 1 pl. pron.). is nini firiónaib, Wb. 33a7 (quae domus sumus nos), cf. 26b5 . 3 pl. (a) delb anmandae foraib ot he marbdai a living form on them and they dead, Ml. 130a3 . tri noí bera culind até fuachda, TBC 1944. dobert . . . dí bae déc dó . . . ité finda óiderga, LL 248a17 ( TBFr. 136 ). (b) caecoit sgiath gu mbilib oir ossiat budein d'arcut the shields themselves being of silver, ZCP iv 33.4 . soait ina ffrit[h]ing ós iat beóghonta, FM vi 1982.9 .

In early mod. texts the particle os is often omitted before pronouns of 3d pers., sé, sí, síat being used alone: bean uassal . . . sí 'na sessomh, Fl. Earls 48.18 , cf. 26.27 . a leith ina gcatoilcip, araill ina n-eiritchibh, siad . . . coimhchengailte re aroile, 92.13 .

3 os

Cite this: eDIL s.v. 3 os or dil.ie/34046

conj and see ocus.

1 ós, (úas)

Cite this: eDIL s.v. 1 ós, (úas) or dil.ie/34047

Forms: os, huas, húas, úas, oas, ás, ósind, ósin, úasum, huasum, huassot, uasat, uaso, uasa, uasu, uasom, uasto, uaisdi, uaisti, uasaind, ósib, úasaib, úassaib, uasdaib, uaistibh, uastu, uasu, uasa, uasa

prep. os, Wb. 21a14 . Bcr. 33b1 . huas, Sg., Ml. húas, Bcr. 18c4 . úas, Fél. Prol. 22. oas, LL 52a48 . ás, ib. TBC 2805.

With art.: ósind, ósin (uas-, huas-). pl. osnaib gaithaib, Trip. 130.21 . úasna flathib, Fél. Ep. 542. osna urgalá, TBC 2767 .

With pers. pron.: 1 s. úasum, Hy. vi 4. huasum, SR 856. 2 s. huassot, SR 1142 ; uasat. 3 s. m. and n. uaso, TBC 2488. TBC2 1924 , 1956 ( LU 6438 , 6470 ). uasa, TBC 677. PH 4086. uasu, TBC 1820 , 858 , 2584 , PH 853. uasom, TBC 749 , and uasto, TBC2 1952 ( LU 6466 ), are prob. mistakes. 3 s. f. (late forms) uaisdi, TBC p. 169 n. 1 . uaisti, Leb. Gab. 72.16 . 1 pl. uasaind, TBC 4752 , 5974 . 3 pl. ósib, Wb. 2b7 . úasaib, LU 8815 ; úassaib, 8151 ( FB 61.11 ). uasdaib, SR 565. uaistibh, CCath. 1955. BNnÉ 318.24 . uastu, LL 266a10 , 24 . BColm. 22.19 . uasu, TBC 5565 = uasa, St., H.

With poss. pron.: ós (uas) mo, etc. 3 s. m. uasa. Governs dat. (occas. with acc. forms in Mid.Ir.).

Over, above ; gl. super, Wb. 2b7 , 21a14 ; supra, Sg. 17b3 , 68b3 .

(a) of local relations: in tituil ro boí huas ciun[n] Crist isin chroich, Ml. 74b1 . aesca bís os talam, Thes. ii 20.39 ( Bcr. 33b1 ). isnaib rendaib fail húas gréin, Thes. ii 12.38 ( Bcr. 18c4 ). nem uasaind ┐ talam ísaind, TBC 4752 = ós ar ccend, St. lia uas lecht, IT i 158.1 ( LL 154a45 ). `Décha uasad!' Ro dechai iarom suas, ZCP xiii 179.9 . On (top of) (= prep. for): mind n-óir os a cind on her head, TBC 1557. scíath . . . uasu, 1820 . slegh . . . uastu [leg. uasu] ┐ claidem 'na laim, TTebe 3575 . issin brutt ossa bruinni, IT i 119.16 . os gabur gil (mounted) on a white horse, 158.2 . Denoting proximity, overlooking, overhanging : connici in taulaig ós ur na Bóinne, CRR 27. co Dínn Ríg os Berba, 16 . co nhebailt . . . uas Muir Icht by the sea of Wight, RC xxiv 192.12 . ruiber . . . caislen ar c[h]noc ard uassa, Fl. Earls 76.19 . In loose sense: co fárcbaid ós Tig Duind `at Tech D.', Ériu iv 136 z . Findachta . . . secht mbliadhna os cornaibh comōil, MacCarthy 418.3 ( BB 50a47 ), cf. Eng. `over the wine-cups'. dabuch d[e]arg-iubair . . . slog oss a ucht, ZCP viii 108.19 . a[g] golgairi uastu lamenting over them, TTebe 1926 . Rarely with vb. of motion: domfuc tond ós letha lind, LU 3001.

In late Mid.Ir. and Mod.Ir. the compd. prep. ós cind (ós cionn) takes the place of the simple form.

(b) of fig. relations: is huas neurt dom above my strength, Sg. 1a6 . húa[s] sillaib .i. móa óen sillaib (gl. supra syllabam), 68b3 . lánbendacht . . . úas bar ṅdálaib, Fél. Ep. 63. do fail a hainm úasu her name is on it (a mountain), Met. Dinds. iii 302.64 . Above, surpassing, superior to: os cech anmimm, gl. super omne nomen, Wb. 21a14 . tlácht ós lígib (uas, huas v.l.), Hy. iv 10 , glossed: etach doroisce cach n-etach socraid, Thes. ii 326. ato[t]daimet fir Herend uasaib acknowledge thy superiority, FB 61 ( LU 8815 ). eo Rosa ós gach righfiodh- bhaidh, ZCP viii 221 § 43. (Head) over, (ruling) over: a rí uasna flathib, Fél. Ep. 542. biam tigerna os cech druṅg | ni bia rí aile huasum, SR 855 - 6 . Crist uas doinib, PH 6384. Íssu úas tuinn tuili who rules the flood-wave, Fél. Prol. 250 , cf. Apr. 23 (see ZCP ix 338 ). Patraic ás hErinn hi foss, | Brigit oas hErind andess, ZCP xi 110 § 31 ( LL 52a48 ). cethri bliadna Crimthaind . . . ós ind hErind, MacCarthy 192.3 ( LL 129a13 ). ní chlos éinbhean . . . ós breacmhoigh Éireann no woman was ever heard of ruling over . . . , Content. xxx 21. ina úachtarán . . . uassan gcathraigh, Fl. Earls 94.17 .

(c) in adverbial phrases in combination with a noun or adj.: ós cind over, above , used instead of the simple prep. in later lang. (see cend); bun ós cinn upside down, topsyturvy; ós aird aloud, openly ; ós ísel in private, secretly .

(d) rarely used as adv. (in place of túas, súas): imbeir cóic deich ubull óir | ós clesit fora anōil they bound aloft, SC 37 ( LU 3811 ). bid trom form-sa amarach, | bid huas dam a ḟeidm will be beyond me (?), TBC2 2262 (mistake for huasam?) = bud fortrén, TBC 3047. cath lond Luachra huas anuas | adces Brighid up and down (?), RC xvii 130.8 . in roibhi cumachta Righ neime uais [leg. úas] tis above and below, Auraic. 2433.

2 ós

Cite this: eDIL s.v. 2 ós or dil.ie/34048

n o,m. (O.N. hóss `river-mouth', Bugge, KMMisc. 305 , Bidrag 125 ; but cf. Lat. ōs `mouth') a mouth ; confined to poetry. as a ós (.i. a bhél) is cearr gach creath dumb is every science from his mouth, ZCP iii 378.15 (B. na f.). oscar . . . os gin ┐ cerr balb, O'Dav. 1326. dá hós `for her lips', TD 39.5 . fá chaoir a hóis phóigmhilis, Hackett xxi 41.

3 ós

Cite this: eDIL s.v. 3 ós or dil.ie/34049

x folld. by pers. pron. (ósé, ósí) see 2 os.

osacóir

Cite this: eDIL s.v. osacóir or dil.ie/34050

n i,m. (osaic) a foot-washer; a body-servant, attendant: légais fer díb . . . saer alaile. osacóir alaile, Trip. 200.5 (= oeconomus, Colgan).

os(s)ad

Cite this: eDIL s.v. os(s)ad or dil.ie/34051

Forms: ossada, osadh, ossadh

n o,m. n p. ossada, LL 240b46 . osadh (g s. n p. -aidh), IGT Dec. § 11 (p. 55.4) .

A respite, cessation (esp. from fighting), a truce: ossadh, gl. treuga, Ir. Gl. 137. ro gáid slúag Galad . . . for Nas ossud sechtmaine, SR 5562. cunchis ossud . . . co cend mís cen chreich cen chath, Met. Dinds. iv 46.46 . co fargabh osadh itir Midhe ┐ Bregha, AU 914. go ndernsat sith ┐ ossadh, Cog. 134.2 . do gabhadh ossadh etir an iarla ┐ maithe choicidh Uladh, FM vi 2044.11 . fuair F. osad comhraic o R. (of a duel), ITS xix 52.8 . g s. fir . . . dénma ossaid `men to ratify the truce', Met. Dinds. iv 158.167 (of the truce observed during the fair of Tailtiu). do chungid ḟossaid ḟortsu ra síd nó ra debaid, LL 301b34 ( RC xiii 66 § 64 ). do dénam lanṡída ┐ lánḟossaid fri Grécu, LL 230b21 ( TTr. 988 ). tar éis osaigh do dhénadh ríu, Joshua ix 6 . pl. (used in sing. sense) céin robátar na hossoda, TTr.2 1231. ossada móra do dénam (= a prolonged truce), LL 240b46 ( TTr. 1790 ). Fig. go madh tú amháin . . . mh'osadh ┐ mo shiothchain, Parrth. Anma 378.18 . In wider sense a respite : doberar osadh na haidhchi dī gan loighe la Concobur, ZCP v 502.26 . dá mbeth osadh ag a n-airc `if their hardship were brought to an end', Ériu iv 226.17 ; cf. fossad. nach tig do ghuidhe . . . osadh ná saordháil do thabhairt dóibh (of the damned in Hell), TSh. 3955. In sense of compact? na habraidh-si Osadh, Isa. viii 12 (`a confederacy' A.V.). In IT i 126.17 ( LU 10752 ): ní ba issin t-ossud na fírflatha dogéntar a col, where Windisch sees this word, read: issin tṡossud dwelling (see Thurn. Heldensage 611.30 ).