Cite this: eDIL s.v. omthach? or

n ro raid fris o.¤ luinge lānmōire do denum do Iason, BB 413a35 (of the Argo).


Cite this: eDIL s.v. omthand or

n o,m. a thistle (orig. clump of thistles Peritia xi 170 ) (later fobthann). omthann .i. tind he frisin omh (i.e. it hurts a raw or tender spot), Corm. Y 1027. dlai di omthund, Hib. Min. 72.19 . For: blai canthaind, LL 267a1 fcs. (= MU 32 y ), read: dlai omthaind.

omun, ómun

Cite this: eDIL s.v. omun, ómun or

Forms: ómun, ómun, hómon, hómun, ómun, homun, homun, omun, (h)omno, omna, ómnu, úamun, omun, uamain, oman

n u and o,m. O.Ir. n s. ómun, Ml. 33c7 , 59a18 , (with art.) int ómun , 42d9 ; hómon, Wb. 6a7 ; hómun, Wb. 16a21 ; d s. ómun, Thes. ii 21.35 ( Bcr. 33b14 ); but n s. homun, Ml. 79b2 , 96a10 ; a s. homun, 55c10 ; omun, Wb. 29d15 ; g s. (h)omno, Ml. 128b7 , 9 . omna, Laws text. a p. ómnu, LU 599 (o-st.). In Mid.Ir. always ŏmun (as attested by rhyme), pos- sibly the orig. form; the Gaulish and Brythonic cognates show ŏ, cf. W. ofn (see Ped. i 49 ). From ómun comes the Mid.Ir. variant form úamun, which is often used indifferently with omun and finally supersedes it. In Mid.Ir. treated as o-st. (occas. as fem., d s. uamain, TBC 1345 , LL 34a17 ). úamhan omhan (o,m.), IGT Dec. § 17.19 . úamhain omhain (f.) § 150.6 .

I As subst. fear, the state of being afraid , absol. or with gen. of cause of fear; transl. Lat. timor, metus in Glosses. oman .i. ecla, O'Dav. 1319. int ómun fil la suidib, gl. cum metuant, Ml. 42d9 . nos gébad ule crith ┐ uamun, FA 14 ( LU 2070 ) = oman, LB. ecla nó uamun, CRR 20. ros-lín oman, PH 1121. uaman, 1244 . fer . . . cen omon, TBC 31. foce[i]rd a n-oman cach tuaith casts . . . into dread, Fianaig. 12.15 . With obj. gen.: robú mór a homun lium-sa (gl. metuebam), Ml. 96a10 . ómun Dáe the fear of God, 33c7 , cf. 55c10 , Wb. 16a21 . omon Fíadat, ZCP v 499 § 4. ar ecla ┐ ar úamun Conculaind, TBC 1608 . cromfait a cinnu ar m'ecla ┐ ar m'uamain, 1345 . cid do chana dúib ar n-uaman-ne do beth foraib? what causes you to be afraid of us? PH 3399. tre omun fochide, Wb. 29d15 . ar ómun pían n-iffirnd, FA 33 ( LU 2282 ) = ar uamun, LB. omun báis, PH 3830. (with proleptic poss. pron.) ata a uaman oruinde co n[d]ingna sé fasach do crichaib S. we are afraid he will devastate, ZCP vi 295.8 . tig an bás . . . an tan is lugha bhíos a uamhan orra, TSh. 546. eagla Dé . . . tar omhan chréatúra, 6819 . Rarely with subj. gen.: in toirsi dorigne Ísu, noco n-ar a omun fén doróine `through fear for himself', PH 3026 . dorochar-sa fri talum for mét mo omain, 3730 . g s. (a) ermitiu omno Dáe, Ml. 128d9 . cor omna `a contract of fear' (one entered into under intimidation), Laws iv 208.32 Comm. fonascc omna, v 376.3 , cf. 186.7 . (b) boegal i n-ecmais omain daring in the absence of [cause for] fear, PH 3010 ; cf. 3730 . pl. in sense terrors, causes of fear: frisbered omnu huain, ACC 16 ( RC xx 164 ) = ómnu, LU 599 , cf. O'Dav. 1319. all fri homna, Anecd. i 68 § 155. sciath fri homna i n-ernaidhe, FM i 524.16 (poem).

As pred., is o.¤ limm I fear, am apprehensive : is omun lium-sa do chlod-sa I fear thou art vanquished, PH 1793. is omun leam-sa . . . saethar do chaithimh fria gnimradh idhul, Marco P. 1 . is omain leis a mac do facbail, Laws ii 164.22 Comm. Ml. 96a10 (quoted above). With cop. and dat. pron.: isam ómun ar a aisnéis, LU 5349 = omun, TBC2 873 YBL. isim omun ar in mbein `I have fear of the woman', RC xvii 132.22 , cf. MacCarthy 398.4 .

II As adj. generally as pred.

(a) afraid, apprehensive : dia mbad úamain ṁ'ḟer if my husband were a coward, TBC 36 = imeaclach St., omhnach Add. nibtis omain neich they feared no one, ZCP iii 38.25 .

(b) fearful, terrible : bás ┐ cach ní homain, Corm. p. 13 s.v. ceal (g s. ?). ge fuair bas tre re[i]m n-uaban `in his dread career', Celt. Rev. iv 214.6 (possibly g pl.).

Compds. Huamanchenn (npr. m.), ZCP viii 326.20 . mac Huamanchind, ib. 23 . omungnath (< gnáth `wont, habit') a state of fear? o. dorognad, Ält. Ir. Dicht. i 41 § 32 ( Rawl. 115b27 ), cf. Wortk. § 7. Marstrander RC xxxvi 339 takes the word as npr. m., comparing Smirgnath ( § 38 in same poem), Faelgnath, Domungnath, BB 158a27 .

1 on

Cite this: eDIL s.v. 1 on or

n [o,n.] n p. tri on, ZCP xii 363.1 .

A blemish or disfigurement; in early sagas used of a blister (?) raised by a poet's satire on the face of his victim, and hence fig. a blot or stain on one's reputation, a social disgrace or dis- qualification (always in this sense in Laws text, save once); an early word, confined to poetic usage and legal texts. on .i. ainim, Lec. Gl. 361. O'Dav. 1307. O'Cl. fogeib teora boulga for a aghaidh . . . .i. on ┐ anim ┐ easbaidh .i. dearg ┐ glas ┐ ban, Corm. Y 698 ( p. 59.14 ). coro facaibset tri bolga for a gruaidib .i. on ┐ ainim ┐ aithis .i. dubh ┐ derg ┐ ban, RC xxiv 278 § 15. mor n-anrud . . . forsa-tardus on ┐ ainim ┐ espaidh, Anecd. ii 54.8 . dit glāime gom | nā raibh on | for inchaibh tuaithe let there be no blemish on the faces (blot on the honour) of the tribe, Arch. iii 295 § 27. athgabail treisi . . . imm on, im ainbed `for a visible blemish, for a concealed blemish', Laws i 174.30 , glossed .i. i n-incaib, 176.16 . esorgain do mic, do moga . . . on it inchaib, 232.3 . im on les-anma `the blemish of a nickname', 236 y . Cf. ní on anma dam a radh `to say it is no soul's blemish to me' (? no libel on my part), O'Dav. 1307. tri on brethemon . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.1 (H. 3.18 p. 9 a). nir on dó it was no shame to him ( = it was a credit to him), LL 35a34 . conā roib locht nō on nō anim . . . otha a hínd co a bond (of a woman), Aisl. MC 97.19 . Cen on without blemish (fault), very common in poetry: fer sóer socheniúil cen on cen ainim, Thes. ii 241.8 ( Ardm. 18a1 ). issé úagṡlán cen on cen anim, LL 250b44 ( TBFr. 269 ). doíni delgnaidi cen on, IT i 133.4 ( LU 10862 ). Iacob mac Ailphi cen on, Ériu iii 196.5 . Niall gan on, Content. ii 7. fognad cách Dé mog cen on, Fél. 4.16 , cf. FM i 408 z . is é mo thimna cen on, RC xiii 460 § 60. tri meich bracha cen on (.i. im ⃛ṡeirbi), Laws ii 250.1 , 12 .

? 2 on, (? ón)

Cite this: eDIL s.v. ? 2 on, (? ón) or

n o,m. an idiot : [ni gaibter athgabail druith nā dasachtaidh] nā oin [nā oinmiti] `male idiot', Laws ii 44 z , glossed: oin .i. on an fer [oinmiti .i. femen], 46.3 ; text doubt- ful. Cf. onán and ónna.

1 ón

Cite this: eDIL s.v. 1 ón or

Forms: ón

indecl. neut. sing. demonstr. pron., lenited form of són (> sodin, Ped. i 316 ), and used in nearly the same way. This, that , referring to someth. preceding, either a neuter noun or (more often) a statement.

(a) generally with copula: commarí far ṅdígal huaimse is coru dúib ón quam uindictam reddere that your vengeance should proceed from me, that is meeter for you, Wb. 5d37 . amal as do maccaib .i. iar forcitul ón that is, after teaching, 16a14 (gl. tanquam filiis). de iudeib ón, gl. seductores qui de circumcisione sunt, 31b15 . in testimni donuc sum riam is do imthrenugud ón . . . as n-inunn tosach pre- ceptae Iohain ┐ Íesu ( = his citation of the previous texts is to prove that, etc.), Thes. i 486.37 ( Tur. 39 ). tibit . . . ┐ do- berat gáir dó. Bá do chuitbiud Loegairi ón this was to deride L., FB 64. `Ni ba mor' ar F. `.i. mo breith latt do Emain Macha . . .' Ba écen ón (i.e. it was necessary to comply with the demand), IT i 106.17 . `Rop sén maith dūn' ol iat. . . . `Ni pu sén maith itir ón', MR 18.1 . With npr. or pers. pron. as pred. (= Fr. c'est, Germ. das ist): `Inn é Cormac sút?' ar cách. `Is é ón ém' ar Medb, TBC 185. `Táet ferthigis fri Máel Dúin' ol G. `Máel Dúin ón ém' ol sisi so that is M.! LU 1798 ( RC ix 488.9 ).

Esp. common in phrases like: is dethbir, fír, inonn, refer- ring to a foregoing statement or word: ar ilib . . . ┐ ni ar na huilib doínib. Deithbir ón, uair ní dona hulib doínib ro tharmnaig césad Crist, PH 5228. `Fír dam-sa ón' bar C. I spoke the truth in that, TBC 1110. ni bat ecra ind ḟir sin (is inund ón ┐ ni deceltar dam), 445 (a gloss incorporated in the text). `Elẏ Elẏ . . .' is inann on ┐ `a mo Dé', PH 3349.

Regularly used in connexion with the neut. pron. ed: is hed ón as fír, Wb. 13b23 , cf. 22a3 . is ed ón fogní la M. such is M.'s practice, Mon. Tall. § 33. mad ed ón if that be so, § 56. coica macc . . . ed ón ruc Eua do clainn [sic leg.], MacCarthy 26.14 . Is ed ón that is so becomes later a formula of assent = yes (Mod.Ir. seadh): `Gaoth druadh sonn' ol D. `Asseadh on' ol A. Leb. Gab. i 256.5 . `Is alaind an n-inghen úd' ar A. `Ass edh ón' ar C., BCC § 241. Ed ón = Lat. id est, see ed, R.I.A. Dict. E col. 59, and Thurneysen, ZCP xviii 427. cid ed ón though that be so, even so, TBC 3009.

After the interrogatives cid, cindus: `Ced ón, a meic bic' for C. `nad fetar . . .?' what is that? ( = what do you mean ?), TBC 930. `Cid on' ar se `nach mebal daib . . . ? TTebe 3408 . profetia didiu is í gnúis forta na salma ┐ cindus ón and how is that so ? Hib. Min. 3.82 .

(b) with other verbs, as subj.: `Airg-siu dia guidi . . .' Dogníther ón (the behest is obeyed), IT i 74.15 . dorónad ón (that prediction) was fulfilled, Mon. Tall. 34. `Is missi in Cuchulaind. . . .' `Ro[m-]mairc-se ón ém' ar in gilla that is the worse for me, TBC 1415.

As obj.: nicon laimemmar-ni ón, Wb. 17b8 , cf. 18a19 . ní thabur duit ón I do not put it for thee, Sg. 173b2 (where the lenited vb. indicates a 3 s. neut. inf. pron.), cf. 179a4 . ni Maolrúoin imargu asrubart frissim ón it was not M. who had told him to do so, Mon. Tall. 5. As advbl. acc.: `Am écen-sa tocht i nherus inalta. . . .' `Mairgg théit ón ám' ar S. woe to him who goes on such an errand, TBC 558. `Ergc co Comgell. . . .' Docoid-som ón dano, Ériu ii 222.4 (cf. Mon. Tall. 154.9 ) ; cf. dachóid son dano, ib. 12 . Perh. also in follg. exx. where it displaces a pl. or a masc. pron.: aithirgid bésu diand-aithirsid ón mend your ways; if ye mend them, Wb. 9a23 . ra fess . . . na tibertha [in Dond Cualnge] ar áis co tuctha ar écin ┐ do- bērthar ón and he shall be given ! TBC 160.

(c) rarely referring to someth. following: nicon géb-sa ón dít-su ón cid cossin n-echaire théisi I will not hinder thee from going to a groom, LL 251a40 = TBFr. 314 (repetition of ón prob. a mistake). dethbir ón duit-siu cia no gaba in n-étach sin imut, PH 8186.

(d) in Mid.Ir. the pronominal character of ón tends to dis- appear and it is freq. found in conjunction with another pron. or a subst. (not necessarily neut.), becoming finally an expletive particle: `Ro charas tusai . . .' ar sisi. `Ni ba tochuiriuth drochcarat det-si ón aní sein' ol Eochaid (i.e. that avowal will not prove an invitation to an unworthy lover), IT i 120.27 . ba hé so clerech ba ferr enech a nÉrinn. Follus ón sin, BColm. 98.24 . is andsain ra iarfaig C. . . . in tan ón bai nél solus bharsin grein namely when there was a cloud, TBC 5860 (refers to andsain). fer fíren forglige . . . fer ón nā ro aentaig fri col nā peccad, PH 2913. `Tabair oirmitiu do Adam. . . .' `Ni thiber-sa on' or L. `oirmitiu do A.', LB 109b54 = MacCarthy 44.18 . `Cid ara n-aince orum in laech so?' ar A. `Ar bithin on' ar T. `dorat . . . dam' it is because, BB 426a48 . turas cródha dhósomh ón an turas hisin, FM ii 1056. 19 .

(e) in later Mid.Ir. poetry often used as expletive to secure the full number of syllables, esp. with repetitions; a device called in prosody `formolad'. fer-on a formoladh, Auraic. 1793 (declension of `fer'). ben-on a formoladh, 1839 . co clothaib, clu nadh gand ōn, 5284 . maith bethu bithi ann ōn, 5286 . amrán sin na mban-ón binn, Met. Dinds. ii 30.61 . cid ón cid diata Temair? i 2.16 . cuma leam ón cuma lem, TBC 4461 St., cf. 4469 , 4477 , 4493 . Becan ón is ón Becan, SG 105.26 .

2 ón, (óin)

Cite this: eDIL s.v. 2 ón, (óin) or

Forms: óna, onai, ona, úan, ón, úain, óin

n i,f. g s. óna. n p. onai, Laws v 370.1 . ona, 278.1 . Vn. of oidid, = O.Ir. úan, ón; later úain is used as distinct from óin.

The act of lending; a loan ; freq. coupled with airlecad, cf. oc uain et airlicud, Wb. 31c5 , where Edd. Thes. translate: `in loaning (commodare) and lending (mutuo dare )'; in Laws iii 492 n. 3 it is said that `óin' means a loan without charge, interest being charged if it is not returned within a specified time, whereas `airlecad' means loan with charge or interest, but this distinction is not always borne out; in lit. the word is used in a wide sense. oin .i. iasacht, O'Dav. 1312 ; similarly O'Cl. `oin' [on v.l.] cennach, `uain' iasacht, Met. Gl. Ff. 68 (i.e. hiring as oppd. to lending?). ? oin .i. o inde tic do nech, Corm. Y 1037. íasacht follán [iasachta saera v.l.], óin [saine, oin ar oin v.l.] fri toich `lending without stint, acceptable loans' (?), Tec. Corm. § 3.36 ; perh. lending gratuitously, a loan on fitting occasion (or on due security?). bid aithrech ón is iasacht (of the loan or gift of a horse), Met. Dinds. iii 454.68 . combeth a haisec dia hón (= that she might be restored after being carried off), i 8.47 . dligi[d] cach oin a taisic, Laws v 278.8 . cāin ona la Fene: on fri hairchenn, oin fri hanaircenn lending for a specified or for an indefinite period, v 368.9 . atait secht n-ona oidither la Feine nā dlegar a taisic, 278.1 . re ré na hona no na fochraca `during the term of the loan or the hire', 210.18 Comm. di tir foc[h]raice no ona `hired or let land', i 138.34 Comm. ar oin no ar airlicud on loan or at interest, ii 374.26 Comm. (common formula). cach ni doberur i n-oin ┐ i n-airlicud, 46.7 Comm.


Cite this: eDIL s.v. onagri or

n pl. (< Gk. ὄναγρος) wild asses : tir n-onagri is gaem, LL 136a19 ( PRIA 1884, 2d ser. ii 242.9 ).


Cite this: eDIL s.v. onaid or

v (1 on, JCS i 214 ) damages : ní ona, ni ainmhe i bf(o)ichlighe sed Ériu xiii 17.20 .


Cite this: eDIL s.v. onán or

Forms: ónmit

n o,m. dim. of 2 on? onán na himairce (of a bull), ZCP xiv 400.13 = ónmit, IT iii 246.94 ( LL 247a19 ).


Cite this: eDIL s.v. onásitus or

Forms: onasetus

n (= Lat. onychitis < Gk. ὀνυχῖτις) name of a precious stone, onyx , Aisl. Tund. 116.2 = onasetus, 140 § 1 .