óigid

Cite this: eDIL s.v. óigid or dil.ie/33644

v i. (óg `complete') in texts always without accent, stem oig- (oid-), occas. og-. Carries out, fulfils (a duty or obligation), used in legal phraseology. flaith nā oigi mama do neoch doairngir (i.e. who does not make good his promises), Laws v 358.3 , glossed .i. nā comoigend a moam .i. nā comallann, ib. 14 . ma ogaid a mamu techta (.i. mad comlanaigid a greim co dlightheach), ii 383.16 , 23 . rig . . . epscop . . . file . . . aire nad oiget a mamu, i 54.9 . tir aduberar do eaclais . . . nad oide folta ata coire fri hubairt, v 430.3 (of land given to a church which does not make due return to the donor). cach recht nad oge dliged a mamu, iii 24.20 . noco n-ogfiger dire dó, ib. 30 . ma ro sen ni oig nach cein cuimne (= he cannot remember the past?), H. 3.18 p. 22b ( O'C. 62 ).

Cf. conóigi.

oígidecht

Cite this: eDIL s.v. oígidecht or dil.ie/33645

Forms: oegidecht, aigidecht, aidi- decht, aoigheacht

n ā,f. (oígi), also oegidecht (-acht), aigidecht, aidi- decht, etc.; mod. aoigheacht (aoidh-). Earlier oígedacht, see Wb. 26 b 24 , Corm. Y § 825 , SR 2804 , UR 124 .

Entertainment, lodging, hospitality , with gen. of person entertained. dús cia port indib maith oígedacht in what place guesting is good, Wb. 26b24 . éircid do thig m-aiti-sea . . . ┐ feraid for n-aigidacht innocht and get lodging for the night there, FB 66. co ndecha (.i. co ferur nó co rucur) mo aigidecht isind aidchi-se innocht, BDD 63. dognít a n-oegidecht la fer n-amra do Fraṅcaib they stay at the house of, LL 281a42 . Aígidecht Aithirni (name of a tale), Ériu vii 2 , cf. Aigidecht Artúir, LL 190a38 (see RC xxxvii 370 ). dia tormailt inn oegidacht partook of hospitality, SR 2804. domeltis oigidechta fichtib ┐ trichtaib (= they were entertained twenty or thirty at a time), LL 270b1 = RC xxv 20 § 2. lēigis a gilla do t[h]ig ind eicis do uigedacht, Corm. Y 825 (lethech) = aigidecht LB, hoígidecht Bodl. ecmaic fer on Antuaig for aígidecht dochumm Shiluestair co Roim came to Rome as a guest of S., PH 284. as ferr damsa dul ar aidhidhecht do thig Chainill, Ériu v 154.165 . o roptar lána a teora aidchi oígidechta when they had been entertained for three [days and] nights, LU 1850 = RC ix 494 y . ni dechad-sa aidchi n-aididechta (= I had not a single night of feasting), TBC2 2356. teora bliadna doib isin lis sin cen teacht as aidche n-oigidechta (= they were feasted continuously), Anecd. i 11.25 . tuc Ráp an merdrech aeghai- ghecht do ghilladaib Israel, Maund. 90. d'fagail áoighidechta on aird-cill, BNnÉ 287 § 275. gan aoidheacht na hoidhche, RC xxix 140.12 .

oigir, (oigre)

Cite this: eDIL s.v. oigir, (oigre) or dil.ie/33646

n heir see eigir (R.I.A. Dict. Fasc. E).

oigred

Cite this: eDIL s.v. oigred or dil.ie/33647

n ice see aigred ( Contrib. p. v ).

óigthid

Cite this: eDIL s.v. óigthid or dil.ie/33648

Forms: óigthidi

n i,m. (ōg-, uag- `sew') one who sews, a patcher, mender : n p. óigthidi, gl. sartores, Sg. 186b1 .

1 oil

Cite this: eDIL s.v. 1 oil or dil.ie/33649

n reproach see ail ( Contrib. 37 ).

2 oil

Cite this: eDIL s.v. 2 oil or dil.ie/33650

n rock, stone see ail ( Contrib. 37 ) and 3 oil.

3 oil

Cite this: eDIL s.v. 3 oil or dil.ie/33651

Forms: oile

n f. also oile, in phrase o.¤ i n-úir; acc. to IGT Dec. § 14.4 , oil i n-úir is the correct form, whereas oil a dég (oil dhég) `eleventh' is incorrect; but in § 3.12 oili a n-úir (oile n-uir v.l.) is given beside oile dég; see also exx. 673 , 175 , 229 . The word seems = Mid.Ir. ail `rock'; o.¤ i n-úir a large stone or pillar stone(fixed) in the ground, either as a tombstone, or a memorial or witness (cf. Genesis xxviii 18 , xxxi 51 , 52 ) ? In Laws iv 140.23 Comm. : cad iad caithge aile? A n-asdadh it sheilb cene fola aile a ṅ-uir ┐ rathus a ime fort iarsuidiu (`what are the trespasses of stakes? To retain them in thy possession with- out sticking them in the ground, after which thou art responsible for the fence', transl.), a passage evidently corrupt, aile appears to be g s. of ail `stone' depending on a noun governed by the prep. cen, and the sense may be: `without . . . of a stone in earth', i.e. a witness-stone (or mere-stone?).

In follg. exx. used of a gravestone: imdha o chnuc Laithrigh ille | fert is oil a n-uir uaibse `many's the grave and tombstone(set) in the ground through thee', Quiggin, Prolegomena to the Study of the later Irish Bards p. 28 n. 1 . oil i n-úir do dhéanamh ┐ leachtán cloch do dheanamh ós a cionn, TSh. 10510 (o.¤ anúir MSS.).

In follg. exx. fig. of a memorial, witness, standing proof (esp. of someth. which stands against a person; `a skeleton in the cupboard', Dinneen): tú ó shin it oile i n-úir `ever since thou art a memorial' (witness against man? of the Cross), Dán Dé iii 14. fuil na slabhradh . . . mairg ar a dtá a hoil i n-úir `woe to him against whom stands that memorial', xxvii 6 . oisgéalaidh [Sé] croidhe a chléibh, taisbéanfaidh an oile i n-úir, A. Ó Dálaigh v 9 . goin an taoibh 'na hoile i n-úir (i.e. Christ's wounds bear witness against us), viii 5 . ní breath oile as déanta dhúinn | fa oile i n-úir créachta an [chígh] I can make no other resolve in the face of the testimony of Thy wounded breast, xxxiv 6 . Cf. xxix 7 . mar oil i n-úir an uilc do bhi ann, TSh. 9786. ná bí réd chathrachaibh dhúinn | ní fhuil ionnta acht oil i n-úir | do chuimhne ar ghabháltas nGall | sochar d'Éibhear ní dhéanann, Content. vi 31 (the allusion is to v 107 , where Corcach, Port- láirge and Luimneach are vaunted as signs of the power of E.'s race, whereas they were really founded by Norse in- vaders; talk not to us of your fortresses! they are only a standing memorial of the invasion of foreigners, [to mention them] does no service to E.'s cause?). ni sgaramar d'ar ngail ngūir | gur c[h]laidemar aile n-ūir, | gor thōgsamar tri rátha, Cath Maighe Léna, Med. & Mod. Ir. Ser. ix 2082 , cf. 1107 fg.

? 4 oil

Cite this: eDIL s.v. ? 4 oil or dil.ie/33652

n gan fhaitchios gan oil `lacking diffidence and breeding' (of the conversation of the conceited ignorant), O'Gr. Cat. 556.12 . Cf. oileamhuin, ailemain `nurture'.

óil, (oíl)

Cite this: eDIL s.v. óil, (oíl) or dil.ie/33653

Forms: ól, oal, óil, óile, hoili, óil, óli, óol, oíl, aoil, áeil

n f. earlier n s. ól = O.Ir. oal, óil being strictly d s. g s. óile. na hoili , Corm. Y 1284. n du. da óil , LL 166a13 . n p. óli, LL 104a2 ( TBC 6148 ), LL 237a49 . g p. óol, Met. Dinds. iv 224.2 . Later pronounced oíl; aoil `the mouth, the cheeks', O'R. ? áeil f. IGT Dec. § 14.10 .

The cheek, esp. the part near the mouth. áil (? aíl), gl. bucca, Ir. Gl. 91. leth-ail, gl. māla, 90 . dona hóilib, gl. buccis, Gild. Lor. 115 (distinguished from `gruad' = gena, 114 ). srengais in n-ól don fidba chnáma, TBC 2606 , cf. TBC2 1943 ( = in aoil, St.). sruth lomma for in dara n-oil dō ┐ sruth folae forsinn oil ailiu, Cáin Ad. § 7. ell n-ailgen issindara hoil dó, cubur fola . . . issind óil aile, LL 267b9 ( MU 26.32 ). con- sáife cách a óil fria cheile oc sain-ól ┐ oc sain-ithe (sign of selfish greed), RC xxvi 44.3 (ooil, oil v.l.). rige óile distention of the cheek (a practice of the `crossán'), Triads 116 (.i. pluice ag síneadh a beóil, p. 39 ). fiacail . . . fecad na hóile iad, Corm. Y 613 . óil re hóil cheek by jowl (at close quarters), ZCP x 32.27 . aghaid . . . co cuirri gruaide, co tuilli oile, co luimi lecon `with hollow jowls', CCath. 4023. bad mora a óile .i. a dí leacain, Cóir Anm. 4. Of animals: ra bulgsetar a n-óli ┐ a sróna (of bulls), TBC 6148. risna cethaib cubair consnigtis re hoílib na heachraidi, TTebe 2341 , cf. 3066 ( = hoiblibh, oibhlibh, Eg.). im oilib ┐ im smeich an eoin, RC x 74.21 .

The follg. exx. from Laws Comm. are referred in the Glos- sary to this word: Sencha mac Ailella . . . .i. mac in fir ro soed nech o oil no o caingin clain, Laws i 154.33 ; `who turned men from blemished or false covenants', O'Don.; `who turned (per- suaded) everybody by his mouth (eloquence)', Atkinson (the word is an etym. gloss on the first syll. of Ailill and seems = ail `disgrace, reproach'). fria fealmac .i. fria hoilmac .i. frisin mac da tabair a fhoglaim o oil `to whom he communicates his learning by word of mouth' (?), ii 348.17 (cf. 4 oil). mac rindile .i. mac in ti rindes neach o oil, in cainti `who scarifies a person with his tongue', v 204.10 , cf. tech rindile .i. tech in ti aeras o oil, 268.7 ; if these two exx. represent óil, the meaning must be: who scarifies (satirizes) by the cheek, i.e. by raising blisters on his victim's cheek, cf. óil-tend below.

Compd. ? óil-tend: altan .i. ailteind mad dia tecma cheek- cutting, if it so chance, Corm. Y 68. in t-aeil-thenn . . . ro [s]reng canar [Caiar v.l., sic leg.] a Cruachnaibh the cheek- scarifying (i.e. satirizing) which dragged C. out of Cruachu (?), Anecd. ii 66.7 . (allusion to the story of Caier and Néde, Corm. Y 698 ).

? oilb

Cite this: eDIL s.v. ? oilb or dil.ie/33654

n d s f. ingen do Maelduin . . . Guas ceili Cuain Meic Conaill . . . flaith h- Fidgenti ger Guasi | ro len inn-uasi dia oilb, LL 140a8 = RC xlvii 308 z (`the keen adventurous prince of the Ui F. followed the noble one through her spells'?). Cf. olbda.