óigentus, (óicentus)

Cite this: eDIL s.v. óigentus, (óicentus) or dil.ie/33641

n m. adult age, manhood : is minca tic si isna lenbuidh [leg. -uibh] beca ┐ isna macamuibh nā san oigentus ┐ isan arrsaidecht, Rosa Ang. 304.4 (san ais oigedais v.l.). Cf. óigeanta `youthful', Dinneen.

oígi

Cite this: eDIL s.v. oígi or dil.ie/33642

Forms: ogi, óegi, óegid, oigetha, oígthiu, hoegidu, hegeda, aígedu, oiged, oeged, oíge, aíge, aoighe, aoidhe, oídhe, aídhe

n d,m. n s. -ogi , Sg. 66a15 . int óegi , Hy. v 28 Comm. ( Thes. ii 334.18 ). n p. óegid, Wb. 21b14 . a p. oigetha, 28d28 . oígthiu, Hy. v 9. hoegidu, v 14 Comm. F = hegeda T ( Thes. ii 329 ). aígedu, LU 2178 ( FA 25 ). g s. oiged, Wb. 4a7 . LU 928 = oeged, ACC § 79 ( RC xx 264 ).

In Mid.Ir. variously written oíge, aíge, later aoighe, aoidhe, oídhe (Bedell), aidig Celtica ii 72.85 . etc. aídhe (declined like `file'), IGT Dec. § 21.

A stranger, esp. one receiving hospitality, a guest, visitor. ban-ogi, gl. hospes, Sg. 66.15 . ma arroéit oigetha, gl. si hospitio recepit, Wb. 28d28 . tainic aíghe uasal do tigh Dubthaig (= hospes), Lat. Lives 68 z . turus acam dia haíne | gé dech, isam fír-aíghe, Acall. 772. meni thucad fir-aigid leiss, TBC 961 . ni ḟuarusa fiad n-oíged the honour due to a guest, 926 = fiadh n-aidi, St. airitiu oighedh, O'Dav. 68 ; cf. airitiu aidhe, Laws v 120.23 Comm. sgel . . . do chuingidh ar gach n-aighidh, RC vi 174.22 . ard-port Maodhócc . . . cenn uidhe da gach aoidhidh, BNnÉ 259 § 219. proinn aige da gach aoidhigh, ZCP viii 109 § 4. pl. oegid imda im cach tenid (description of a chief's house), ZCP viii 262 § 7. sech aígedu ┐ aidlicnechu in Comded, FA 25. iss iad so na haidigh | is dír isin ecclais, | lucht lubra ocus leiginn, BNnÉ 308.12 . fuirired n-aiged De (i.e. feeding needy strangers), Laws iii 18.18 . airc[h]innech lis oeiged Christ (of the archbishop of Armagh), Arch. iii 308.1 . faeilidh mo craidhe . . . frisna haoighedaib domriacht, Lism.L. 3830 . ar mhéid a oinigh d'aoidheadhaibh, Keat. iii 1700. dá chéad bliadhan d'fhine Ír ós chionn Bhanbha . . . gan acht neart aoidheadh orra `oppressed only by guests', Content. xxx 26 .

Tech n-oíged a house for guests, lodging, hostel : a teg n-oiged sin in spirito that guest-house of the Spirit, Wb. 4a7 . im tech n-aidhedh, Laws v 54.8 . do iaraidh tighi aighedh, Arch. iii 5.35 . tech n-áoidhedh is tiodhnacal dobheiredh da gach nduine, ZCP i 62 § 29. fear tighe áoidheadh do chonnmháil, Titus i 8 .

In stricter sense of a stranger, new-comer : inmain aidhe ilbuadhach, ZCP x 340.18 (prophecy of the birth of Colum Cille), cf. Conchobur inmain aege | d'eis flatha Formaele, ix 466 § 24 (list of kings). oídhe nó coimhidheach, Levit. xxv 47. is oidhe mé ann a radharc I am an alien in their sight, Job xix 15 . Of foreign invaders: ropsat aígid agmara | gabsat ar slúag féigṡeng Fáil | rige hErend a hEspáin (of the Goidels), LL 142b14 = aegid, Rawl. 76b41 . tancatar sund | oígid do chéin | co féin ramóir, Met. Dinds. iii 184.2 . Of the dead: an t-aoighe láimhe a-tá thall Éigse xxxvii 98 § 7 . giodh í m’anam an t-aoighe ibid . aoighe caomh i gcriaidh Doire 'a fair guest in the soil of Doire' ITS li 28 § 22 .

oigid

Cite this: eDIL s.v. oigid or dil.ie/33643

Forms: oighidh, oighedha

n f. oighidh (g s. oighedha), IGT Dec. § 149. See aided ( Contrib. 35 ).

óigid

Cite this: eDIL s.v. óigid or dil.ie/33644

v i. (óg `complete') in texts always without accent, stem oig- (oid-), occas. og-. Carries out, fulfils (a duty or obligation), used in legal phraseology. flaith nā oigi mama do neoch doairngir (i.e. who does not make good his promises), Laws v 358.3 , glossed .i. nā comoigend a moam .i. nā comallann, ib. 14 . ma ogaid a mamu techta (.i. mad comlanaigid a greim co dlightheach), ii 383.16 , 23 . rig . . . epscop . . . file . . . aire nad oiget a mamu, i 54.9 . tir aduberar do eaclais . . . nad oide folta ata coire fri hubairt, v 430.3 (of land given to a church which does not make due return to the donor). cach recht nad oge dliged a mamu, iii 24.20 . noco n-ogfiger dire dó, ib. 30 . ma ro sen ni oig nach cein cuimne (= he cannot remember the past?), H. 3.18 p. 22b ( O'C. 62 ).

Cf. conóigi.

oígidecht

Cite this: eDIL s.v. oígidecht or dil.ie/33645

Forms: oegidecht, aigidecht, aidi- decht, aoigheacht

n ā,f. (oígi), also oegidecht (-acht), aigidecht, aidi- decht, etc.; mod. aoigheacht (aoidh-). Earlier oígedacht, see Wb. 26 b 24 , Corm. Y § 825 , SR 2804 , UR 124 .

Entertainment, lodging, hospitality , with gen. of person entertained. dús cia port indib maith oígedacht in what place guesting is good, Wb. 26b24 . éircid do thig m-aiti-sea . . . ┐ feraid for n-aigidacht innocht and get lodging for the night there, FB 66. co ndecha (.i. co ferur nó co rucur) mo aigidecht isind aidchi-se innocht, BDD 63. dognít a n-oegidecht la fer n-amra do Fraṅcaib they stay at the house of, LL 281a42 . Aígidecht Aithirni (name of a tale), Ériu vii 2 , cf. Aigidecht Artúir, LL 190a38 (see RC xxxvii 370 ). dia tormailt inn oegidacht partook of hospitality, SR 2804. domeltis oigidechta fichtib ┐ trichtaib (= they were entertained twenty or thirty at a time), LL 270b1 = RC xxv 20 § 2. lēigis a gilla do t[h]ig ind eicis do uigedacht, Corm. Y 825 (lethech) = aigidecht LB, hoígidecht Bodl. ecmaic fer on Antuaig for aígidecht dochumm Shiluestair co Roim came to Rome as a guest of S., PH 284. as ferr damsa dul ar aidhidhecht do thig Chainill, Ériu v 154.165 . o roptar lána a teora aidchi oígidechta when they had been entertained for three [days and] nights, LU 1850 = RC ix 494 y . ni dechad-sa aidchi n-aididechta (= I had not a single night of feasting), TBC2 2356. teora bliadna doib isin lis sin cen teacht as aidche n-oigidechta (= they were feasted continuously), Anecd. i 11.25 . tuc Ráp an merdrech aeghai- ghecht do ghilladaib Israel, Maund. 90. d'fagail áoighidechta on aird-cill, BNnÉ 287 § 275. gan aoidheacht na hoidhche, RC xxix 140.12 .

oigir, (oigre)

Cite this: eDIL s.v. oigir, (oigre) or dil.ie/33646

n heir see eigir (R.I.A. Dict. Fasc. E).

oigred

Cite this: eDIL s.v. oigred or dil.ie/33647

n ice see aigred ( Contrib. p. v ).

óigthid

Cite this: eDIL s.v. óigthid or dil.ie/33648

Forms: óigthidi

n i,m. (ōg-, uag- `sew') one who sews, a patcher, mender : n p. óigthidi, gl. sartores, Sg. 186b1 .

1 oil

Cite this: eDIL s.v. 1 oil or dil.ie/33649

n reproach see ail ( Contrib. 37 ).

2 oil

Cite this: eDIL s.v. 2 oil or dil.ie/33650

n rock, stone see ail ( Contrib. 37 ) and 3 oil.

3 oil

Cite this: eDIL s.v. 3 oil or dil.ie/33651

Forms: oile

n f. also oile, in phrase o.¤ i n-úir; acc. to IGT Dec. § 14.4 , oil i n-úir is the correct form, whereas oil a dég (oil dhég) `eleventh' is incorrect; but in § 3.12 oili a n-úir (oile n-uir v.l.) is given beside oile dég; see also exx. 673 , 175 , 229 . The word seems = Mid.Ir. ail `rock'; o.¤ i n-úir a large stone or pillar stone(fixed) in the ground, either as a tombstone, or a memorial or witness (cf. Genesis xxviii 18 , xxxi 51 , 52 ) ? In Laws iv 140.23 Comm. : cad iad caithge aile? A n-asdadh it sheilb cene fola aile a ṅ-uir ┐ rathus a ime fort iarsuidiu (`what are the trespasses of stakes? To retain them in thy possession with- out sticking them in the ground, after which thou art responsible for the fence', transl.), a passage evidently corrupt, aile appears to be g s. of ail `stone' depending on a noun governed by the prep. cen, and the sense may be: `without . . . of a stone in earth', i.e. a witness-stone (or mere-stone?).

In follg. exx. used of a gravestone: imdha o chnuc Laithrigh ille | fert is oil a n-uir uaibse `many's the grave and tombstone(set) in the ground through thee', Quiggin, Prolegomena to the Study of the later Irish Bards p. 28 n. 1 . oil i n-úir do dhéanamh ┐ leachtán cloch do dheanamh ós a cionn, TSh. 10510 (o.¤ anúir MSS.).

In follg. exx. fig. of a memorial, witness, standing proof (esp. of someth. which stands against a person; `a skeleton in the cupboard', Dinneen): tú ó shin it oile i n-úir `ever since thou art a memorial' (witness against man? of the Cross), Dán Dé iii 14. fuil na slabhradh . . . mairg ar a dtá a hoil i n-úir `woe to him against whom stands that memorial', xxvii 6 . oisgéalaidh [Sé] croidhe a chléibh, taisbéanfaidh an oile i n-úir, A. Ó Dálaigh v 9 . goin an taoibh 'na hoile i n-úir (i.e. Christ's wounds bear witness against us), viii 5 . ní breath oile as déanta dhúinn | fa oile i n-úir créachta an [chígh] I can make no other resolve in the face of the testimony of Thy wounded breast, xxxiv 6 . Cf. xxix 7 . mar oil i n-úir an uilc do bhi ann, TSh. 9786. ná bí réd chathrachaibh dhúinn | ní fhuil ionnta acht oil i n-úir | do chuimhne ar ghabháltas nGall | sochar d'Éibhear ní dhéanann, Content. vi 31 (the allusion is to v 107 , where Corcach, Port- láirge and Luimneach are vaunted as signs of the power of E.'s race, whereas they were really founded by Norse in- vaders; talk not to us of your fortresses! they are only a standing memorial of the invasion of foreigners, [to mention them] does no service to E.'s cause?). ni sgaramar d'ar ngail ngūir | gur c[h]laidemar aile n-ūir, | gor thōgsamar tri rátha, Cath Maighe Léna, Med. & Mod. Ir. Ser. ix 2082 , cf. 1107 fg.