ógthathchor

Cite this: eDIL s.v. ógthathchor or dil.ie/33581

n o,m. (óg+tathchor, tadchor) lit. `a full return', a cycle (in chronological reckoning): cétna bliadain tossaich óigtathchuir, RC xvi 406.14 . ni tig siglus co cenn . . . iar n-ogtaigcoir (leg. n-ógtathchur), Fél. 98.6 .

ogum, (ogom)

Cite this: eDIL s.v. ogum, (ogom) or dil.ie/33582

Forms: ogam, ogham, o., ogham

n o,m. later ogam, ogham.

(a) Ogham , a species of writing or script used in Ireland in early times, though prob. adapted from the Roman alphabet (see, however, Macalister, The Secret Languages of Ireland 28 ). In Irish ogham the letters (25 in all) were represented by strokes, vertical or oblique and varying in number from one to five, drawn from one or both sides of a foundation-line (druim); it was commonly employed on stone pillars or rectangular staves of wood, of which an angle served as `druim'. The only extant specimens are inscriptions on burial- (or memorial-?) stones. Its invention was traditionally ascribed to Ogma mac Elathan (see Ogma): athair ogaim Ogma, mathair ogaim lam no sgian (i.e. Ogma was the in- ventor of Ogham, its efficient cause is hand or knife), Auraic. 2813 . The letters in the o.¤ alphabet bore the names of trees or shrubs and the alphabet itself was called Beithe-luis(-nin) from the opening letters b, l, (n). Ogham script seems to have been cultivated in the bardic schools throughout the Middle Ages and in the Auraicept in BB and other MSS. 93 various kinds of ogham alphabet based on the Beithe-luis are described. In the curriculum of the bardic schools (given in IT iii 32 § 2 , 34 § 9 , §12 ) 50 `ogums' (? ogham alphabets) form part of the course in the first, second, and third years respectively. In heroic lit. we find ogham writing used for burial inscriptions, cryptic messages and occas. for divination (wooden staves or rods being used for the last purpose).

(b) an ogham inscription : ogum i llia, lia uas lecht, IT i 158.1 ( LL 154a45 ). dammared Find fichtib glond | cian bud chuman in ogom, ib. 14 (= int ogum, LL fcs.). atá coirthe oca ulaid. ┐ atá ogom isin chind fil hi talam din corthi. Issed fil and. Eochaid Airgtech inso, LU 10993 = Im. Brain i 48.15 . ro tócbad a lia ┐ ro scríbad [a] ainm oguim, TFerbe 757 . dogni ith n-erchomail . . . ┐ scribais ogum ina menacc, TBC2 224 = tuc ainm n-oguim 'na menuc, TBC 565 , cf. 675 , 1230 . dobert C. a sleigin dō ┐ doforne ogum n-ind, IT ii1 178.138 . co ndernui [in druí] iiii flescca ibir ┐ scrípuidh oghumm inntib, IT i 129.22 (a method of divination). foidis . . . Dauid co hAibisolon in milid ┐ rig-ogum ina sciath do thabairt chatha, ZCP xiii 177.9 (i.e. secret instructions to give battle).

Ogham inscriptions were also used to attest sales, ownership of property, and for mere-stones; ogum na creca do beth i llic firt, H. 3.18 p. 251 ( O'C. 484 ), where a tombstone is used for the record. in bat la comorbaib cuimne cen ogom i n ailc[h]ibh . . . cen macu, cen ratha, ib. p. 22 a ( O'C. 61 ). comcuimne da crích . . . .i. in t-oghum isin gollan [= gallán], ib. p. 230b ( O'C. 421 ). in t-ogum isin ngollán . . . gebid greim tuinide dō, H. 5.15 p. 7a ( O'Don. 1581 ).

(c) in late gramm. treatises ogham apparently denotes the written language or spelling as distinguished from the spoken lang. or pronunciation (Gaedhelg). an connsuine bháithtear do gháoidheilg do dhénamh d'oghum san chomhfhocal, IGT Introd. § 2.36 (i.e. to express in the written compound word a letter which is assimilated in pronunciation? an error; cf. § 41 , § 42 ). nach do réir oghuim do shíor chuirthear comhar- dadh, § 3 (i.e. rhyme is not invariably determined by spelling). ogham iomagallmha, § 1.6 (= current or ordinary spelling?). atáid cóig aicme chúigir san bheithe luis ┐ ger lór trí litre .xx. san ogham iomagallmha, § 4.16 (there are 25 characters in the `beithe-l.' or ogham alphabet, but only 23 in current script).

(d) the term ogham seems to have been later applied also to some species of Bérla na filed or cryptic lang., see Thurn. RC vii 369 , O'Don. Gramm. p. xlviii , and Macalister, The Secret Languages of Ireland 29 , 35 . obscurum loquendi modum, vulgo Ogham, anti- quariis Hiberniae satis notum , O'Molloy, Grammatica Latino- Hibernica (quoted by O'Don., loc. cit.). Morish O'Gibellan . . . an eloquent and exact speaker of the speech which in Irish is called Ogham, Ann. of Clonmacnoise (transld. by MagEoghe- gan) p. 286 (an. 1328). See ogmóracht.

ógus

Cite this: eDIL s.v. ógus or dil.ie/33583

n m. (óg) the whole, full amount or sum total , folld. by gen.: dorochair Mani malle | is ogus a muintire, TFerbe 546 . conid- loisc co n-ógus a muini with all his treasure, Trip. 38.8 . oghas na braitte the entire spoil, Anecd. ii 16.5 = ogus, ib. 7 . ? bri cach n-ogus, Corm. Y 149 = gach ṅ-accais (nō cach ṅ-ocus), Corm. p. 8.

Cite this: eDIL s.v. oí or dil.ie/33584

n a sheep (poetic and archaic). oí .i. caora, Corm. Y 999. uí .i. caora, O'Dav. 1616. oi issan éxi ainm ina caeirech, ZCP iii 245 § 55. n du. dā ai, Laws iv 8.17 . pl. cia dēce h'ai aímenda (.i. . . . do chaorca sgiamhcha), Leb. Gab. i 30.20 . ac gaire ai .i. na cairech, Laws i 106.8 . deich cét n-oe, Ériu ii 28.22 , cf. .x. cét oib aimind (.i. cairigh finda), 4.6 .

nipsa haí cin imditin, Anecd. ii 60.5 = nirpsa ai cen diten, Rawl. B 512 , given by Meyer, Contrib. p. 32 under ái `sheep', seems rather = aí `law-suit'.

oíb

Cite this: eDIL s.v. oíb or dil.ie/33585

Forms: oíph, oíb, aíb, oeb, aeb, lan-aeba, aóbh, aoibh, aobha, aebh, aeibhe, áobh, aeib, aoibh, aebglan, oebnār

n f. and m. O.Ir. oíph, Wb. 7c1 . Mid.Ir. oíb, aíb, oeb, aeb. g s. (? a p.) lan-aeba, SR 46. aóbh (on dath) m., g s. aoibh, aobha, IGT Dec. § 38.3 . aebh f., g s. aeibhe, § 39.3 . áobh, ib. 9 . ? aeib f., § 14.11 .

(a) the orig. sense seems semblance, appearance, aspect, nature or condition (of things or abstracts). alind á oíph in forcitil nemnech immurgu a inne the form (manner) of the teaching is attractive, but its substance is poisonous, Wb. 7c1 . lestar lán, cen áeb n-engaig, | in Spírta saér, SR 7111 (= leg. aíb . . . saír). én uais co n-aib ḟorórda, 4280 . on berla Ebraide namá ro labairset . . . do-thaitne aeb a mberla dílis do chach (i.e. to each the language spoken appeared to be his own), PH 5487 . dorala saine aibe for erlabra lochta na Galilee fri haitrebtachaib Ierusalem (i.e. the Galileans had a different way of speaking from the inhabitants of Jerusalem), 3191 . ro ḟigius . . . craeb choibniusa . . . cen aíb ndoilgiusa, LL 143a 36 . Aengus cen oib n-indligid `semblance of illegality', Fél. p. xxv 9 ( LB 106b46 ). Cf. aib .i. cosmailis, Lec. Gl. 420. aibh no aoibh .i. cosmhaileas, O'Cl. áobh (innad [inand v.l.]), IGT Dec. § 39.9 .

(b) beauty or attractiveness (of appearance, nature or dis- position) ; cf. áobh (ōn dath), IGT § 38.3 . aéb na gréni a gel- lám, LL 140a11 . aéb chuirp don ḟīrgil, ib. 40 . co rus-carsat inghina righ . . . ar a oirscelaibh oeibhe ┐ engnúmha, ZCP xiii 166.6 . in ben co n-aíb rathmair ríg `the king's wife gracious and lovely', Met. Dinds. i 8.26 . ingen briugad . . . co ndeilb luchar co lán-aíb, iii 174.102 . ro bo geis don rígh go n-aeibh `the beautiful King', Ériu iv 176.8 . aiged in airdrig . . . cona haíb ┐ cona háilli, MR 114.18 . pl. taithnid aoba for a dre[i]ch beauties, charms (of the isle of Rachru), ZCP x 53.25 (perh. an abstr., cf. oíbe).

In Mart. Gorm. freq. used in speaking of saints, perhaps in moral sense of grace : Colman co n-aib ḟīr-ōig, Mart. Gorm. Dec. 15. Gun- denes co ndegh-aeib, July 18 . Anmere na hóeibi, Nov. 2. Cf. a Iosu . . . tindlaicc damh aeib is eolus, BB 399a31 .

The expression: co n-oíb is freq. in poetry, used adverbially or as cheville: finnaid, a druide, co n-áeb, TBC 728 = aoib, St. dorochair Ellim co n-aíb, LL 128a21 . docer la Eochaid co n-aíb, 128b51 ( MacCarthy 170 § 2 , 188 § 6 ).

Folld. by gen.: meicc Eladan aeb idna, ZCP xiv 175.3 = aob iodhna `beauty of weapons', Leb. Gab. i 158. cath F. for laechraid Laigen . . . áeb na Herenn `delight of Ireland', Arch. Hib. ii 60 § 26 ( LL 183a2 ). aoibh eoil ar ghréin 's ar ghealaigh (of a cleric and scholar), Arch. Hib. i 93.3 .

Of condition, vigour; prosperity, felicity, affluence : fa mór m'allud ocus m'aéib, Anecd. i 36.5 (of the Hawk of Achill). nír dúr a allud 's a aeb, LL 33a36 . don druing fa mór aoibh is á[i]gh, Ériu i 100.14 . Gúaire na háebe, LL 297b29 . fer d'a tuc Dia aibh ┐ grasa co mór `felicity', AU iii 148.12 . cenn aibhe ┐ aitis fear nEreann `cheerfulness', FM iv 1146.17 . níor shiubhail iath . . . nach bíodh fa lán aoibhe an ḟir (i.e. every land he travelled in tasted of his affability), Arch. Hib. i 91 § 13 . an tí dobheir 's dogheibh grádh | do fhan sé go bráth fá aoibh is always in bliss, Dánta Grádha xi 12 . da mbeith ar an ealadhuin aoibh nō onoir ag Gaoidhealuibh if learning were held in favour or honour by Gaels, YBL 170a45 (scribe's colophon).

(c) in Mart. Gorm. freq. used as an adj. in composition with another preceding adj. Failbe finn-óeb (.i. aebh alainn), Mart. Gorm. Apr. 29 . pápa Félic fír-áeb, July 29 . Euseb oll-oeb, Aug. 25. Beatrix og ol[l]-aib, July 29 . Cf. fri sratha slan-aeb, SR 54 (= g p.?). In mod. lang. aoibh is used as an adj.: múscail méinn aontadhach aoibh `a kindly spirit of unity', O'Bruad. ii 10.13 . aoibh `pleasant, civil, courteous', O'R.

Compds.

(a) with follg. adj.: Fergus oeb-ghel, Gorm. May 29 . an taobh aoibhgheal mar uan tonn, A. Ó Dálaigh xxiv 6. aebglan, Gorm. Apr. 8. oebnār, ib. Sep. 20. sluadh nime naomaingligh aob aiblidh (= oíb-oíbligh), ZCP viii 211.16 .

(b) with noun: Agapitus aebdrech of gracious countenance, Gorm. Aug. 6. ra ḟacsin a áebdreche, RC xxix 211 § 1. hi niurt athar ┐ aobmaic ┐ aobspirda, ZCP vi 258.14 . for oebnemh, Gorm. Sep. 23.

oíba

Cite this: eDIL s.v. oíba or dil.ie/33586

n (< oí-bath `sheep-death') mortality or disease among sheep oi . . . ainm ina caeirech, iss de isper oiba ut dicitur coinba, duineba, amol iss ainm do bās ba, ZCP iii 245 y .

oíbda

Cite this: eDIL s.v. oíbda or dil.ie/33587

Forms: aedbdha

adj io,iā. (oíb) beautiful, gracious, fine, of per- sons and things. Oengus hua Aiblen áebda, LU 3080 = aedbdha, Fél. 52.35 . oirdned Petair . . . ind ḟir oebda, Gorm. Feb. 19. meic aibda alli uasli, Cog. 160.17 . Deirdre aobhdha, Keat. Poems 63. úas aigthib áebda áenḟir `comely face', Met. Dinds. iv 2.28 . ainech aibhda ro mmac nDe `fair honour to the Son of God', Ériu viii 67.15 . dá n-all n-áebda imnaissi, FB 45. rap aebda orddnidi a árus, LL 227a6 ( TTr. 722 ). tobur aebda, Cog. 54.3 . compar. th'aurlabra fíal, óebdu de, | ic sídugad sochaide `thy noble eloquence, lovelier thereby', Met. Dinds. iii 182.191 = LL 197a21 , cf. 210b23 .

oíbdacht

Cite this: eDIL s.v. oíbdacht or dil.ie/33588

Forms: áebhdhacht

n ā,f. áebhdhacht, IGT Dec. § 26.5 . Beauty; gracious- ness, courtesy . maic Ibaid co n-óebdacht `of I. the comely', Met. Dinds. iii 216.11 . cend gaili ┐ gascid . . . ┐ aebdachta fear talman, Cog. 166.9 . a aebhdhacht re hainnrib `his cour- teousness to women', MR 116.14 . ní raibh neach nó dearsccaig- feadh de ar aobhdhacht ` comeliness ', FM vi 1906.5 .

oíbe

Cite this: eDIL s.v. oíbe or dil.ie/33589

n [.f.] (oíb) beauty, attractiveness, graciousness : ben dó co n-aíbe ḟinde | Aíde ingen Ochinde, Met. Dinds. iii 94.9 (n-aíbi v.l.). cend . . . aibi ┐ ánlechta na hAsia, LL 244b21 ( TTr. 2070 ) (= oíb?). co ndathaib aíbi, 141b20 (= oób?). do bhí im ruire-se . . . oirbheart is aoibhe, Keat. Poems 763.

1 oíbell

Cite this: eDIL s.v. 1 oíbell or dil.ie/33590

Forms: aoibheall, aoibheall, aoibhill

n o,m. aoibheall (an eallaigh) m., IGT Dec. § 11.18 . Heat, high temperature , esp. of cattle or animals in the breed- ing-season. airlim n-aibil (.i. in tan bis aibell orra re teas ngréine), Laws iv 92 y , 94.4 (of cattle). erlim ria toraind no aibeall `leaping on account of thunder or sultriness', 104.8 Comm. gelistar .i. ainm d'áth uisce a mbít cethra for oíbell, Corm. p. 22 = for uíbhel, Corm. Y 674. amal elta bo ar aibell, Cog. 192.2 . cobair mbech ┐ bu i n-oibiull (tasks permitted on Sunday), LB 204b48 , cf. dol a ndiaid . . . bóu a n-aibiull, Anecd. iii 22.9 (aoibeall v.l.). erball bo aibhill, Tromd. Guaire 745 . cuaine na ccon . . . ag dol fa aoibheall, IGT Dec. ex. 459. Cf. mod. phrase: i mí aoibhill (folld. by gen.) `in the month of heat' = in the heyday, flush: [i] mí áoibhill a ḟeirge, IGT Dec. ex. 489 . i mí a. a ratha saoghalta, TSh. 542. i mí a. na n- ainmhian, 8671 . The mod. adj. aoibheall or aoibhill ` bright, merry ' (of fine weather, etc.) is prob. orig. gen. of this word.

Cf. 2 óibell with which this word may have orig. been identical.

2 oíbell

Cite this: eDIL s.v. 2 oíbell or dil.ie/33591

Forms: aíbell, oebell, aebel(l), aíbheal, aíbheall, aíbhli, aoibheal, aipel

n f. also aíbell, oebell, aebel(l). aíbheal aíbheall (na teineadh), IGT Dec. § 54.12 (f. g s. aíbhli). Mod. aoibheal m.

A spark or flame of fire : n s. ind aipel , Laws iii 66.17 Comm. in ibell, gl. flammula, RC ix 241. indar lat ba oebell tened boi for cach oenḟinda, TBC2 393 (= hoíbell, LU 4880 ). na haible tened, 1950 . aíble tened (= scintillas), Lat. Lives 84.12 , cf. 45.15 . aeibli lasamhna, Arch. iii 245 y . di aibill tic breo, Trip. 186.14 = is do aíbill ḟásas breo, 468.6 ( LB 28a19 ). na riglasra lassait amal oín-aíbill, LL 116a39 . do dheachaidh aoibhel teinedh isin bpúdar, FM vi 2012.6 . aoibhle teneadh, iv 904.6 . An ember, smouldering coal: co ndeilbh nduine ndubh . . . amhail aibheal arna bhathadh, BNnÉ 91 § 196. co nár fáccbhadh . . . acht . . . aoibhle i n-ionadh a háitighte (of a ravaged territory), FM vi 2148.5 .

Transf. and fig.: aoible fola gouts of blood, ZCP x 289.23 . oible oitedh sparks of youth, Anecd. i 51 § 7. teora haible sercci . . . for a inchaib `dimples' (?), Aisl. MC 97.7 . fo aíblib imais, Corm. p. 32 s.v. nimb.

Freq. of persons: a Phátric . . . a áebel óir ordnide, Met. Dinds. iii 378.16 . Aimirgen . . . ar n-ór, ar n-án, ar n-óebel, Ériu iv 136.18 . ba oíbel āga, TFerbe 310 . an breo ┐ an aibill teora ┐ achtail (of St. Gregory), ZCP xii 368.2 . fear imtha ac aíbill tSoláin `the spark of S.' (of a chief), Ériu iv 220.10 . cúirt fhairsing aíbhle Cualann, v 60.130 . Cf. Aibelán ┐ Solusbreathach (names of St. Patrick's guardian angels), Acall. 294 , and Aíbell (name of the fairy of Cliú Maíl, see O'Gr. Cat. 496 n. 1 and TD 21.23 fg. ).

In the follg. exx. there is an allusion to the `seed of fire' or embers preserved from a turf fire overnight to rekindle the morning's fire: aoín-aoibhel beo na freimhe fíor-dúthchasa `the only living heir of the direct stock', FM vi 2264.4 . aoibheal beo a chineadh, v 1628.14 . ní fríoth leó a ngrís na nGáoideal | áoibheal beó arís achd ríoghan, IGT Dec. ex. 1401. ni bia ind aoibhell sin uait-siu accainne immedhon, BNnÉ 306.9 (a refusal, on the expulsion of St. Mochuda from Raithen, to allow one of his monks to remain behind).