3 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 3 nach, nách or dil.ie/32908

Forms: nách, nacha, nachi, nachid-

rel. particle introducing neg. sent. ; nách, Wb. 6c18 , LU 1992.

(a) in O.Ir. and earlier Mid.Ir. takes the place of 2 ná, nád before a vb. with inf. pron. obj. generally to express nomina- tive relation ; not used with ro- forms ; before cons. nacha, nachi (naichi, Ml. 27d7 , 54d9 ). nách beir for nach n-éle who does not pass it (judgement) on any other, Wb. 6c18 (3 s. n. inf. pron., see Thurn. Hdb. 253 ). indí nachid-chualatar who heard it not, 25d14 . do neuch naichid-fitir that does not know it (sc. dliged), Ml. 27d7 . tri tabairt fortachtan cid du neuch nachid- áirilli who does not deserve it, 84c13 . ní fil diib mnaí nachit- charad that loved thee not, SC 6. is he sidhi nachid-farcaib-som that did not abandon him, Hib. Min. 14.462 . don foirind náchum-facatar, PH 6789. in fairend náchat-carut, 4663 . coccubus derrit . . . nachus-faillsig sechtair that does not reveal itself, 6087 .

In acc. relation : ni fil . . . laithe . . . nachat-rised munter that a community would not come to thee, Fel. Prol. 284. After a prep. : ní conrobae rann . . . as nacha tucad Dia out of which God had not brought them, Ml. 125b7 .

(b) later used without inf. pron., taking the place of 2 ná. Cf. is maith nach cualammar ┐ nach fetammar it is a good we have not heard of and do not know, TBC 8 (where, however, we should prob. read nach gc. . . . nach bf., the eclipse repre- senting an inf. pron. ; = nach bfacamair-ne, St.). intí nach fil i ndéirc, PH 5907. in tíí is dall ┐ is baccach . . . .i. nach fégann . . . ┐ nách immthigend, 4668 . na peccaid nách lessaig tria aíne which he does not amend, 4991 . in nech ic nach fil almsa, 4974 .

(c) with copula ; in O.Ir. only in 3 s. pres. ind. ; later occas. with other forms. ré nách cían which is not long, FA 6 ( LU 1992 ). primthrecheng nach duthain, Fél. Nov. 28. dar lim-sa na fail áth . . . nach lán dá ṅgraigib, CRR 28. (other exx. s.v. is). After prep. : don forind fris nach oirfited ar tidecht-ne to whom our coming is not pleasure, PH 3397. in tí leis nach áil maith, 8091 . With pl. pres. : comtís dee na hai nách-dat dee, PH 1132.

4 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 4 nach, nách or dil.ie/32909

Forms: nách, náich, nech

conj. introducing subord. neg. clause, that . . . not . In O.Ir. used only with inf. pron. in place of ná, nád or as 3 s. pres. ind. of copula ; in Mid.Ir. more widely (but not with ro- forms of vb.). Occas. nách ( Wb. 12a6 , náich 10a15 ).

(a) after a n- (when), ol, huare (because), ar (in final clauses), co (in consecutive clauses), amal and the like ; with ar and co the word coalesces (arnach, connach) : a nnachat-toscelfat when they will not experience thee, Ml. 107c11 . ol nacham-didna-sa because it does not console me, 86d3 . huare nachan-soirai-nni because thou dost not deliver us, 93d10 . arnachit-rindarpither lest thou be cast away, Wb. 5b33 . arnacht-fordiucail in fer sommae that . . . may not devour thee, Ml. 36a32 (= nachat-). arnach-ndermanadar Dia that God should not forget him, 32d5 . arnacha-imrada that he may not think them, 51a1 . connacham- robae dliged, 90c16 . connach-n-impad so that he could not turn himself, 122a14 . connacha-dánaigfea so that he will not bestow it (sc. trócaire), 96a7 . connách moidea nech , Wb. 2b4 (3 s. n. pron.).

Without inf. pron. : huare nach derni a adamrugud because he cannot express admiration of him, Ml. 128c3 (exceptional construction in Glosses). do chin huair nach atamar because thou didst not acknowledge thy guilt, SR 1406. is i liss . . . ro alt conach acced fer hí, IT i 71.9 . suail nach farroeblaṅgatar in bruiden they almost leaped over, CRR 15. cid damsa nach dígelaind ḟoraib? why should I not punish you? 46 .

Representing copula : amal nach forcend lipair nach maighin i mbí amén as every place . . . is not the end of a book, Hib. Min. 2.49 . cid nach homo aspert? why did he not say `homo'? 13.453 (= cid arnach, Harl.). suail nach ed domgni marb, CRR 5. amal nách áil léind ar toccrád, PH 5820. uair nachdat dee na híí chreti, 1141 .

(b) in noun-sentences expanding a preceding pron. or noun or after vbs. of perceiving, thinking, saying, etc. : is follus isindí nachim-rindarpai-se in that he has not cast me away, Wb. 5a18 . is ed ro chreti cách . . . nachab-ticfed, Ml. 46a14 . asberad som . . . nacha-soirbed that he would not save them, 53d6 . dothuṅg . . . nacha-mbérat ar áis that they shall not carry him off, TBC 144. tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa that I will not await them, 4938 . Without pron. : isbertatar . . . nach ístais biad, IT i 75.15 . atbertsat nach tanic fáid amal Ísu, PH 2796.

Copula : epert as nert Dáe . . . ┐ nach a nert fesin, Ml. 63b12 . ni ǽrburt nach armu peccad [d]ora[ta]d form that it was not for my sin, 44b19 . in fhacca tusa nách Iúdaide mesi? that I am not a Jew, PH 2707. ro fhetamar-ni . . . conid o Dia ro hordnit ┐ nach o diabul, 4880 .

Occas. co nach appears for nach : tuicfe-siu . . . co nach Dia he that he is not God, PH 1845 , cf. 7644 . dia fhoillsiugud co nachat anmand uaisle . . . noemait nech, 5086 .

(c) in final clauses : álmí-ni . . . nachan-tecma drochrann that an evil lot may not befall us, Fél. Jan. 10 (arnan-tecma v.l.). frithalid aslach diabuil . . . nach-for-ḟuca lais dia thig, SR 1459.

(d) in a few cases irregularly used at beginning of a main clause (see Celtica ix 129-30 ): ní ind fessin eirbthi ┐ nach dō duaisilbi nanní dogní and it is not to himself that he appropriates (ascribes), Ml. 51b12 (cop.). ocus noch [= nach] do cenel eile do hordaiged, Laws i 34.12 Comm. (cop.).

Idiomatically in answering questions: `A lenmain, a Ḟerguis' bar M. . . . `Aicce ón omm' bar F. `nachas-linub-sa' I will not follow him, TBC 2887. `Anat didiu' ol A. `Nách ainfet dano' ol M., TBC² 171. See 2 nád.

5 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 5 nach, nách or dil.ie/32910

part adv. introducing direct negative questions; prob. orig. a particular case of 4 nach, cf. O.Ir. in nád (nach), in ní nád = Lat. nonne ? Used with 3 s. pres. ind. of cop. and all forms of other vbs. nach hé Adam óssar na ṅdúle ? is not A. the youngest ? SR 1831. nach tussu in caur codnach ? TBC 3100. nach siat na Meic Nechtain sin ? 1219 . nachdat Galile uli ind fhairend ? PH 5378. nach fetfa-su ar n-etráin ? 1806 . nách tuicthí-si ? 1809 . (with ro- form of vb.) nachar- legais isin tshoscela innsce Crist ? hast thou not read . . . ? 660 . nachar-inislig he buden ? has he not humbled himself ? 662 .

6 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 6 nach, nách or dil.ie/32911

disjunctive neg. conj. nor ; used instead of ná, in O.Ir. only before a proclitic word, in Mid.Ir. more widely (but not commonly).

nad ticfed in rí nach in popul that neither the king nor the people would come, Ml. 46a19 ; cf. ib. 14 . ní rubim-sea do gae . . . nach do scian . . . nách t'ḟerg, SC 41. ni ro thallastar a úaill nach a allud . . . nách a nert . . . i nErind, FB 79. nocon ḟúar i nÉrind nach i nAlpain, 93 . nocha crenob ríg nErinn fort-sa nach ar ḟer n-aile, IT i 127.14 . ni fair bias a nós nach a allud, TBC 2517. nocon ḟaiccbe iarmotha | firu Herenn nach a mna, RC xx 38.14 (ACC Comm.).

7 nach

Cite this: eDIL s.v. 7 nach or dil.ie/32912

(cf. -ch-) co-ordindating conj. and … not : nach-n-anig súail snáithe ná saíre sruithe béo bronnas bás Peritia v 29 (xvi) . nach aurnadim n-écne, na ecca, na umpraicht, na díthræ, na díchle ix 108 § 4 . nach laimethar nech luge Bechbretha 80 § 45 .


Cite this: eDIL s.v. nad or dil.ie/32913

indef. pron. adj. used for nach after a preceding neg. (only in follg. ex. from ACC) : ni fóet ni fuacht nad heris, LU 1008 ( ACC 96 ) = ni fōet nā fuacht nad héris `he neither accepted nor subdued any heresy', RCC xx 272.

1 nád

Cite this: eDIL s.v. 1 nád or dil.ie/32914

Forms: nach, nád, nár, nad, nach

rel. particle used in neg. sentences, also written nát, nad, nat ; used in O.Ir. and earlier Mid.Ir. for 2 ná in certain posi- tion ( Thurn. Hdb. § 779 , § 853 , § 854 ), later superseded by nach. With ro- forms of vb. both nád ro and nár are used.

(a) in nom. relation (leniting follg. initial) : dund óis nad chaithi cach tuari, Wb. 6c11 . is dreecht díib nad ro chreit, 5c2 . is crann crín nad déni thoil ind ríg he who doth not the will of the king, Thes. ii 294.28 ( SP iv 1 ). féil fir nád char corplén, Fél. June 22 . nach ní . . . nad rabi i firinne na nEbraide, Hib. Min. 10.337 . in firion atcobra na huile beatusa . . . ┐ nad n-accombra ind-ulcc, 13.431 (eclipsis is unusual in sentences of this type). in fhairend nat carut in tsualaig-se, PH 5929 (elsewhere ná and nach are used in PH).

With copula : ní nad dír what is not fitting, Ml. 25a6 . indí nád ní libsi that which ye deem nothing, Wb. 8a18 . ro selgatar rótu | nád soréid la báethu [a thing] which fools deem not easy, Fél. Prol. 30. naímdemail nad charddemail sain, TBC 6010. ate donadmand . . . nadad cora do nadmaim (sic leg.) `which are not rightfully bound', Laws iv 60.15 . tri deirg-mireanda naidet usa a mbelaib cacha hecalsa, v 430.22 .

Exceptionally with inf. pron. (instead of nach) : la nech nadid-chreti that does not believe it, Wb. 15b14 . Cf. a dó . . . nada-scribthar which are not written, Hib. Min. 8.247 .

(b) in acc. relation : duthluchetar ní nad tardatis something they had not given, Ml. 85d5 . in ní nad cumcu-sa ? is it a thing I cannot do ? 18b5 . a nat denat ar magistir what our masters do not, Wb. 15d6 . ní nad roichet Ulaid uli rosoichi-siu th'óenur, FB 11. mor seol suilig, mor sreth séis | nad róig tuirim which reckoning reaches not, SR 512 (tuirim for tuirem metri gratiâ), cf. mor cet ceol nat roich tuirem, LB 109b10 . Lucia . . . nád cumscaigset míli `whom thousands moved not', Fél. Feb. 6. clesrada . . . nad roeglaind ac nech aile which he had not learnt from any one else, TBC 3742.

(c) local relation (time or place) : ní fil aimsir nad mbed in which he was not, Ml. 17a15 . is and nad bí muí na taí, LU 10848 = IT i 132.35 ; these exx. might be referred to 2 nád.

2 nád

Cite this: eDIL s.v. 2 nád or dil.ie/32915

conj. introducing subord. neg. clause that . . . not ; used occas. instead of 3 ná in O.Ir. and earlier Mid.Ir. ( Thurn. Hdb. § 853 ).

(a) after such words as a n-, in tain when, huare because, amal, etc. ; the interrog. particles in, cid why ? ; ní (neg.), and ar(a) introducing final clauses:

a-nnad fulngat when they do not bear (gl. non ferentia), Ml. 122a8 . in tan nád n-acastar when he is not seen, Wb. 25b28 . in tan nad bi Adam hi fos, SR 1193 (= nad mbí?). huare nad ndigni A. a chomairli because A. did not follow his counsel, Ml. 23b10 . huare nad tarat digail, 91a21 . amal nád n-airigther, 30a3 . amal nád ṅdéni neutur, Sg. 63a17 . innád cualaid-si ? have ye not heard ? Wb. 5a21 . ní nád ṁbed di chorp not that it is not of the body, 12a22 . arnad ris iffernn that I may not go to hell, Hy. vi 20 (arna v.l.). arnad bet ar maigib rédib, TBC 553. With cop. : amal nát anse dúib as is not hard for you, Wb. 17c11 . cid natat sláin ind huli ? why are not all saved ? 28b1 . cid dait-siu nád bod [= bad] latt curadmir Emna Macha ? LU 8140 ( FB 10 ; the use of nád before a b-form of cop. is exceptional).

Cf. further : is airi nad gaibtir leu, Hib. Min. 7.234 . olsodain nad maith fri Cirine, ib. 235 . ní fail ní nád tái mo dligeth-sa fair there is nothing on which my law does not touch, Sg. 26b7 . Taking the place of a preceding neg. conj. : meni digset ammach ┐ nad anat i fos (= if they neither go nor stay), TBC 429.

(b) introducing noun-sentences explanatory of some pre- ceding word or obj. of a vb. of saying, perceiving, etc. :

(haec verba) .i. nad n-ersoilcfitis na doirsea, Ml. 46a19 , cf. 38d4 . isindí nad creitid in that ye believe not, Wb. 1d14 . ar indí nad biat etir inasmuch as they do not exist, Sg. 39a25 . as riagoldu leosom nad ṁbíet cid int ṡuperlati, 40b14 . asbeir . . . nad mbí ciall la nech, Ml. 50d1 . asberat-som nad ndignet inna degnimu, 56b15 .

(c) exceptionally in consecutive clause (= co ná) : ra díscaíl F. in trichait cét . . . nad boí coiciur díb i n-oenbaile so that not five of them were together, TBC 450 = cona boi, St. See also 3 nád.

3 nád

Cite this: eDIL s.v. 3 nád or dil.ie/32916

neg. adv.

(a) used before a vb. or with copula in negative answers repeating the vb. of a preceding question ; prob. orig. the conj. 2 nád. `In ra gaib na comai sin ?' `Nad ra gaib écin', TBC 1743 = nir gap, St. `In fetair-seo cia fath . . . ?' `Nad edar-sa ōn om', TBC² 2223. With cop. : `Inn é Cormac sút ?' . . . `Nad é om', TBC 176. `Nach tussu darrecoisc ?' . . . `Nad me omm', 1104 . `In dóig inar tised C. . . . ?' `Nad dóig ém', 815 . With ro- forms of cop. nár is used : `Dóig arnar tísad C. . . . ?' `Nar dóig omm', TBC 835 , cf. 832 .

With a different vb. from that of question, esp. in formula : nád ḟetar I do not know : `Ga fíach sút ra imráid ?' `Nad ḟetar' bar F., TBC 2987 = ni, St. `In facca-su nech d'Ultaib . . . ?' `Nad ḟetar-sa ém', 4251 . Similarly in expressing refusal or dissent: `Airisiu sein innocht dún, a ócláig !' . . . `Nad anéb om ale', TBC² 1861 (= nad anaeb, TBC 2515 , ni anab, St.). `Dobér seotu dit.' `Nad gēb-sa on', 1335 . `Rom-[m]airc-se ón em' ar in gilla, `darochar deside . . . . `Nad bia etir, a gillai' ar C. `ar ní gonaim aradu', TBC 1416 ; `ich werde dich nicht erschlagen', Windisch ; ? it will not be (happen).

See also náde.

(b) exceptionally used instead of ná in prohibition : nad raid-siu sin, a meic ! say not so, TBC 1054. Cf. nad clechta err oencharpait do imluad ar m'ési, FB 35 ; a prohibitive sent. with subj. ? but perh. rel. referring to preceding : hi cocrichaib, see 1 nád (c).

1 náde, náte

Cite this: eDIL s.v. 1 náde, náte or dil.ie/32917

neg. particle used in answering a question, really = nád (cop.) + hé (see Ped. ii 260 ), a particular case of 3 nád. in doich side do ? náde ní doich is it likely for him ? nay, it is not likely, Wb. 4b14 , cf. ib. 16 (náte). náte ní cloín, 4c17 (gl. numquid iniquitas apud Deum ? Absit). in ní nad ndíxnigider ? nate, Ml. 55c10 . cani epir ? náte atbeir does it not say it ? nay, it saith it, Wb. 10d5 (where Fr. si would be used). In affirmation : in innonn less parbulus et nutrix ? náde ǽm is innon verily it is the same, 24d11 .

In dissent from a proposal : `dogéntar airiut'. `Nate em' ol sesseom, BDD 21 = náte, BDD² 216.

2 náde

Cite this: eDIL s.v. 2 náde or dil.ie/32918

part The follg. exx. are prob. to be explained as = nád (cop.) + é, :

(a) nade in meicc macc hui Chuind, ACC 104 ( RC xx 276 ) = nad in meic mac hui Chuind, LU 1053 ; nade mc, YBL ; nade in meicc, Rawl. ; naidi in mac, Laud. The Comm. RC xx 276 gives the gloss : naide .i. cuich no cia. Náide an mac mac uí Chuinn .i. cia an mac mac ui Chuinn ; folld. by O'Cl. giving citation in the same form, and by P. O'C. Stokes translates : `It is not the son's, the son of C.'s descendant.' The reading : náde in mac may be connected with the follg. words : cuil deim de eót, and may mean : the son of C.'s descendant is not the son (who . . .).

(b) nade .i. ni derna, ut poeta dicit : nade in corp atchí cen chair | nach ní bad maith di[a] anmain [leg. maith dia a.], | acht is [é] a amles huile | dognid ar bith bar[r]buide, RC xx 276 ( ACC 104 Comm. ) = náide an corp adchi gan chair | nach ní do mhaith dia anmain, O'Cl. s.v. naide (with gloss : naide .i. ní dhearna). Stokes translates : `the body which thou seest did not without sin aught that would be good for its soul.' Perhaps : it is not the body which sees without fault what would be, etc.