1 ná, na

Cite this: eDIL s.v. 1 ná, na or dil.ie/32899

Forms: na, na, ná, nach

adv. of negation used with imperative and perfec- tive subj. (in Mid.Ir. also with simple subj.) to express pro- hibition. In O.Ir. generally written na; Mid.Ir. na, ná; mod. ná. Prefixes h to a follg. vowel. With an inf. pron. 2 nach is used.

(a) with imper.: na ba thoirsech, gl. noli erubescere, Wb. 29d19 . na bad mebul lat, ib. 18 . na cuinged a thoil fessin, 11b18 . na anam di dénum maith let us not desist, 20c14 . ná bat nacha arm aili let it not be any other arms, 22d14 . na imresnad let him not gainsay, Ml. 139a12 . ná teig dochum nAdaim, SR 1152. na dénaid friu . . . cuibdi, 4843 . na briss lugi, TBC 3507. ná buail do choin, Acall. 582. na hadair dee bréci, PH 7310. napadh ingnadh lib-si sin, CCath. 5145. nammongonad d'Ultaib, IT i 73.7 (= na immangonad impers.).

Exceptionally with inf. pron. obj.: nat-saebthar be not deceived, PH 1794.

(b) with subj., freq. with ro: na badat lond-su be not angry, TBC 1106. nárbat buainscélach, Acall. 596. nársat ingnech, 598 . ná ro tréice do ruire, 592 . nar-bar dúrcridig, SR 4842 (2 pl. cop.).

2 ná, na

Cite this: eDIL s.v. 2 ná, na or dil.ie/32900

Forms: na, nar, nach

rel. particle 3 s. and pl., used in neg. sentences, who (which, that) . . . not; in O.Ir. na; folld. by ro, na ro often > nar (nár). With an inf. pron. 3 nach is used.

(a) in nom. relation: hi nepchenéil .i. napo chenéel which was not a kindred, Wb. 5a14 . cipé no na tic whoever does not come, TBC 200. in tí na haittrebann i cranda who dwelleth not in trees, PH 2074. gonaid in anmain ro aentaig frisin corp . . . ┐ na ro aentaig fria a duilem, 8145 . iar ndesmberecht . . . na sruithi . . . na tuaslaicitis in aíne who used not to relax their fast, 5559 .

With inf. pron. obj.: mairg na n-ailind `that entreats him not', RC xvii 150.21 .

(b) in acc. relation: na ro pridchissem-ni dúib (gl. evan- gelium quod non recepistis), Wb. 17b31 . aní ná roich lām, LU 3935 ( SC 44 ). omna na tuargaib in sluag which the host could not lift, Hy. v 69. ni fuil i nhErind laech na diṅgeb-sa, TBC 3656. sui na ro thairind demun, PH 3371.

(c) implying other cases: fer na festar cland na cinél dó, IT i 127.14 . aingil na facus reme a n-indshamail the like of whom was never seen, PH 1900. ni raibi . . . fer na ro-marb-som a mac whose son he had not killed, ZCP i 103.3 .

(d) of local relation (place or time): maigen na áigder rindi in which thou fearest not spear-points, Thes. ii 294.15 ( SP iii 3 ). dū na aicfider bochtu, Ériu ii 144 § 161. bail ná ró do choss lár, TBC 1298. tar aibind domain na be treoir where there is no guidance, Laws iv 126.19 . ro gebdis na longa aile na bidh som in which he was not, RC xviii 53.17 . noco chath na tuitt rí, CRR 5. bied aimser ná-mba lobur when he will not be feeble, Wb. 6b15 (with rel. -n-). tricha . . . nar clod flathus [na] Fer mBolg thirty (years) in which . . . was not vanquished, Mac- Carthy 314 § 1 .

(e) after a prep.: donaib nephacnataib .i. do narobu gnath techt for culu that have not been accustomed to go backwards, Ml. 129d3 . tech inna fera flechod wherein rain pours not, Thes. ii 294.15 ( SP iii 3 ). ri ac na bít géill, LL 146b35 ( PRIA iii 542 § 17 ). connach baí d'Ultaib . . . do neoch do nar bo chotlud who was not asleep, TBC 2962 = do neoch nar bo, St. Folld. by con (cf. ní con): slaidred ṅargait di nacon-bí moín from which no treasure is wont to be, Ml. 85b7 .

3 ná, na

Cite this: eDIL s.v. 3 ná, na or dil.ie/32901

Forms: na, nád, an(n)á, an(n)a, arná, arna, con(n)á, cona

conj. introducing subord. neg. clause; in O.Ir. generally na, often alternating with nád (nad); folld. by ro, often nar (nár). When an inf. pron. follows, 4 nach is used. Used in O. and Mid.Ir. in follg. cases:

(a) after the rel. adverbs amal, in tain, uair; after a n- when, while and after ara, co n-, introducing final or consecu- tive clauses (in these cases generally forming the compds. an(n)á, an(n)a; arná, arna; con(n)á, cona):

amal na fil i ndia (an)isiu as this is not in God, Wb. 14c24 . amal naṅdéni mascul as it does not make a masculine, Sg. 125a6 (= nán?). in tan na hantai for cocertad Medba since ye abide not by M.'s judgement, FB 75. in tan toccraides don choimdid nech ┐ na denand a chomarli, PH 4016. huare narbu derachtae, Ml. 18d18 . uair ná dernsam cuibdi, SR 1853. an[n]ambaid buidig when ye are not content, Ml. 115b10 . annar-bu buidech som, 40d10 . ánamtar tuidchissi (sic leg.) when they were not led, Sg. 6a13 (< a n-na-mbatar). See also arná, conná (under ar, co). Similarly after other conjunctions or rel. adverbs: daig na tísat that they may not come, PH 1013. o ro bitis . . . oc denum edpart do ┐ na tabrad freccra doib, 1958 . After in (interrog.), nád is generally used in Glosses; but cf. innabet o nach ainmmdiu whether they are not from any nominal form, Sg. 56b1 . ina raibi Gaedelg resiu ro tobaidhe? did not Gaelic exist? Auraic. 13.

Occas. with inf. pron.: arnam-tomnad námmin duine that he should not suppose me not to be a human being, Wb. 17d23 . hore nán rairigsiur because I had not perceived it (sc. peccad), 3c26 . huare nand chumgat because they cannot do it, Ml. 94b3 . aircein nant ro chomairleic som dunni as long as he did not permit it, 53d9 . cf. Wb. 3d13 .

(b) after cid (ar) why? cid arnabu son inchoissised longud? why was it not a word to express devouring? Ml. 56a13 . cid arna techta in psalm-sa titul? Hib. Min. 11.365 . cid arna toet? PH 1218. cid ná tabraid in cauradmir? FB 72. cid nab sin Fedelm-sa . . . cichsed ría cach mnaí? why should it not be F., ib. 22 ( LU 8296 , cf. 8318 ).

(c) introducing a noun-clause, either expanding an idea implicit in a foregoing noun or pron. or dependent on a vb. of feeling, perceiving, saying: co n-amairis na-nda-tiberad dia doib that God would not give it to them, Ml. 97d10 (with inf. pron.). is éiseo óen-ni moedim-se . . . na rag-sa fessin that I will not go, TBC 1777. ro fail a mor-abba dam-sa sain . . . na fetar, etc. I have good reason for that, (namely) that I know not, CRR 3. o atchuala M. . . . na cindte na berdais breith fair their determination not to pass judgement on him, PH 611. issed is cóir dúin na ragbam accaind na hindmusa, 6123 . is aire sin nara chóir duit-siu tiachtain, TBC 3527 (na rachóir, Wind.). arnamtomnad námmin duine that I were not a human being, Wb. 17d23 (see Ped. i 118 , ii 223 ). dar lim-sa na fail áth for abaind, CRR 28. ro fhitir na ra bi adbar aile aice, PH 530. Esp. in reported speech: asberad som na mbu tressa dia hirusalem that the God of Jerusalem was not stronger, Ml. 53d6 . atberim frib . . . na híb don chenel fhina-sa that I will not drink, PH 5055. asbert C. nárbu santach fair, FB 90. a[t]bert nár mó a olc dhó-som, TTr.² 73. By extension, after a vb. of asking: ro aitchiset na firu . . . naro indistis [na scéla], PH 3708.

For the copula-form nár in answering a question in the negative, see 3 nád.

(d) rarely introducing a final or consecutive clause (instead of arná, conná): tuargaib leiss . . . é go mbad ra áth a túaid ra beth in coscur ┐ na bad ra áth aníar in order that the victory might be north of the ford and not west of it, TBC 3967. afraig C. . . . na betis áes na fledi cen ól that . . . might not be without drink, FB 27. na tócuir chucut do chairdiu . . . na ro tochuiret- side tusu doridise, PH 6020 , cf. 6870 , 3178 . tuc Dia rath dō narb andsa la cristaigib he oldait geinte so that he was not dearer to Christians than to Gentiles, 310 .

(e) irregular in follg. exx.: (introducing a main clause) ro bádus-[s]a . . . for oen-lepaid ┐ nar fetus ergi, PH 2777. (in asking a question, for nách) `na tu Ferchertne?' ar C. `Me imorro' ar se, Ériu ii 28 § 10. Analogically for no co until after a neg. sent.: tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa andso . . . ná co clórat fir hErend mo chomergi-sea, TBC 4939 = no co ccluinit, St. na co risat . . . ni ricub-sa, 2890 , cf. 143 (perh. meant for no co).

4 ná

Cite this: eDIL s.v. 4 ná or dil.ie/32902

Forms: nach

conj. (in O.Ir. generally written na) nor ; used after a negative vb. or CEN to co-ordinate an additional member of a compd. (or elliptical) sentence. In O.Ir. na (ná) is used before an accented vowel or consonant, nach before an atonic vowel, see Ped. ii 251 ; later the usage varies (see 6 nach). In O.Ir. occas. geminates follg. consonant.

(a) nitat masculina ná feminina, Sg. 61a24 . ní frith gáes ná gart ná genus, FB 24 ( LU 8327 ). nis-gaibed tart na lia, Hy. ii 29. ní frithalim-se rucai na mmebuil, Ml. 49d3 . ni ruc buaid na bissech TBC, 3484 . ni fhágbaim cair na cin isin duine-sea, PH 2733. co na tardad gráin na hirḟuath leis, Arch. iii 5.8 . ni epur brithemnach for nech na form féin, Wb. 8d26 . conna biam i ngorti na nochti, 16a8 . ní [a]r th'ecla-su na ar th'uamain, TBC 3654. indisimm . . . nach o chride na o anmain dorignius cach ní, PH 637. cen frescsin báis na hirchri, Wb. 3a14 .

(b) in later Mid.Ir. ná is somet. confounded with than (< iná < indaas), and the analogical form náit, náid is some- times used before a plural noun, a form which persists in early Mod.Ir. ar nach faicced firu Erenn nat a mná, LB 238 (c)b 67 = nait a mna, ib. 69 . co nachat anmand uaisle nat sloinnte sochenela noemait nech, PH 5086. ni ghnáthaighdis mna náit bandala techt, Lism.L. 3008 , cf. 2200 , 4564 . ní seoid náid maoine iarruim, ITS v 108.24 . ní ra bhattar longa náit laoidenga acca, FM v 1862.23 . gan leabhair náid mionna i reighléis, Keat. iii 2767. Cf. also the follg. exx. from the Gaelic Maundeville (c. 1475): an bethadach nách facadur ríamh roime ina a innshamail which, or the like whereof, they have never seen, 237 . can aithne inait a ṡoscéil do chumall not fulfilling the commandments nor his gospel, 122 . ní lamhaid Idhail anáid Cristaidhi tadall indtí, 77 . ní roibi . . . grian ná ésca ináit reltanna, RC xxiv 371.11 .

Similarly nás (cf. indaas) is found: nochan fhaicfe . . . fir[u] Érenn nás a mna, Anecd. iii 1 § 2. Cf. da fiarfaigh P. . . . in faichfed leis . . . ar caibthi nas ar comaigh `for a bride-price or a gift', Ériu iv 176.2 (= ).

5 ná

Cite this: eDIL s.v. 5 ná or dil.ie/32903

part than see indá, indaas (I 213.19).

nacc, naicc

Cite this: eDIL s.v. nacc, naicc or dil.ie/32904

Forms: naicc, naicc, naico, naic

part (a) adv. no, not , used in O.Ir. as an independent negative without follg. sent. or member of sent., either in questions of the type: in . . . fa n.¤ whether . . . or not, or stand- ing alone. The orig. sense may have been ` nought ', ` nothing ', see Ped. Gram. ii 261. In Mid.Ir. superseded by acc (aicc). fa nacc, gl. [utrum . . .] necne, Sg. 66a3 . in tree . . . fa nacc is it through it or not? Wb. 2c4 . imb anacol dom fa nac, 23a6 . in comscar Dia són a cairde . . . fa naic, Ml. 91c9 ; ib. 1 . Absol. naicc, gl. non utique (answer to question), Ml. 70c1 . naicc .i. negabo , Thes. ii 9.24 . naic, 6.36 . Cf. non .i. naico , Sg. 23a4 (reading doubtful, perh. naicc). in tan boí A. ag iarraid forba for C., `Neg' ol C. fris, .i. `ní bhía ferann duit', Cóir An. 203 = naic BB (story accounting for the sobriquet of Oengus Nig or Nic); cf. in tan . . . conrotacht ferann fora athair: Nicc nit bia, Rawl. 124a10 . nac quasi nec , Corm. Y 966. [n]acc .i. non nó ondí is nec neconn facire (i.e. from Lat. nec), O'Dav. 1280.

(b) disobedience, refusal: nac Ériu xl 10 § 6 . nac dō .i. tairisem fri forrngaire sruithe .ut dr̄. cen nac cen dichmairc n., moreover, that is resisting the instruction of superiors, as is said: without n., without misappropriation CIH iii 1076.27 (Dúil Dromma Cetta) , Ériu xl 31 . See follg.

nacca

Cite this: eDIL s.v. nacca or dil.ie/32905

Forms: nacc é

pron nothing, nought? ni di nacca dim .i. acht is du dim, gl. non de nihilo, Ml. 75b20 (where the word seems to qualify or form a compd. with dim; `non-something', Thes.). Cf. also: air nírbu chumachtach som. nacce, 72b4 (`he was not powerful, nay, not he' Thes. as if = nacc é; perh. not at all, by no means ); and Sg. 23a4 quoted s.v. nacc. taccu (-o), Wb. 15a2 , 19a18 , 25a3 , is prob. akin to this word.

1 nach

Cite this: eDIL s.v. 1 nach or dil.ie/32906

Forms: nech, nacha, naich, na, nach, nacha, nacha, nach, nach mór

indef. pron. adj., really a proclitic form of nech used before a noun (or adj. used substantivally) and before 3 s. and pl. gen. pron. ái, ae. In sing. uninflected, except in g s f. nacha (g s m. naich occurs once in Glosses: naich baill, Sg. 5a5 ; cf. Fél. Prol. 136 ), inflexion in other cases being indicated by its effect on a follg. vowel.

In nom. and acc. sing. neut. O.Ir. uses the form na, gemi- nating a follg. consonant ( nach gl. quod, Ml. 101a5 , the neut. being here a Latin word, is an emended reading); early in Mid.Ir. na gives way to nach.

Any, whatever, some . . . or other (corresponding to Lat. quilibet, quivis, quispiam), occas. verging on the sense every ; freq. used after a negative (= Lat. ullus), in Mid.Ir. generally so.

In affirm. sent.: nach aile, gl. alius quispiam, Ml. 78b17 . bit [leg. bid] failid nach oín adidtrefea whoever shall so dwell, 107a15 . nach gním dungenam-ni (gl. omnia studia nostra), 111d3 . huan duni fesin no hua nach ailiu, 49b8 . ho pecthib nach aili, gl. alienis maculis, 15b10 . imfolang nach gnima, 80d2 . tre thesbaid nach baill dind deilb, Sg. 5a5 . dochum nacha rainne aile to some other part, 188a12 . nach itge no guidiu any prayer that I pray, Fél. Ep. 337. nach mil conbeir deiche any animal that bears twins, Laws i 144.23 . tasfenad . . . nach rechta ro falnasat, 16.1 . oc deimnigud nach dligid confirming some law, Hib. Min. 4.129 . fo cosmailis nacha cat[h]rach, 7.219 . In more definite sense ( = Lat. aliquis) : is ar nach n-indocbáil móir fodaimim-se inso for some great glory I endure this, Wb. 23b12 . itá nách cumachta fora cul na n-én-sa there is some power behind these birds, SC 7.

After neg. : ní confil nach n-aile dumdísed-sa there is no other that could lead me, Ml. 78a18 . ní tabarthi dímess for nach n-énirt any feeble person, Wb. 6c19 . amal ni bad hua nach comthumus, gl. nulla compensatione, Ml. 63d2 . cen nach ṅdeligud without any discrimination, 69a23 . cen chaile nach datho without a spot of any colour, Wb. 5c19 . cen esbaid nácha mathiusa, FA 12 = nach LB. oengeal uile cen nach locht, RC xlvi 246.17 .

Folld. by gen. ái : ni nach ae it is none of them (answer to a question), Hib. Min. 6.198 . ní assu nach ai araili dib none of them is easier than another, FA 15. nicon ḟess . . . ainm naich hé for talam the name of any of them, Fél. Prol. 136.

neut. imned dom na lled dochood whatever direction I went, Wb. 17d7 . cen na forcenn without any end, 28a17 . na neurt derone duine di sunt any of these virtues which a man has ful- filled, ZCP iii 451.22 . Freq. folld. by adj. : na mmaith pridchas whatever good he preaches, Wb. 25c24 , cf. ná maith robé what- ever good there is, 5d30 . na glan, gl. nihil mundum, 31b28 . ní tardad na mmór nothing great was given, Ml. 63d5 . cen na bec ndo síd without a little of peace, 51a5 . ní gabsat na mmár isin tig they did not take up much (space) in the house (?), IT i 137.12 ( LU 10583 ) = ni gabsat na mmor don tig, Eg. Cf. nicon ḟess na romar | ainm . . ., Fél. Prol. 135 (nach v.l.) ; `neither known nor very great is the name', Stokes; not known to any very great extent (advl. acc.) ? Folld. by gen. pron. : tairchella . . . huili dánu in spirto et ni torban na áe, Wb. 12b33 (`none of them profiteth', Thes. ; Pedersen, Gram. ii 212 , takes áe as g s n. = aught thereof, dán being masc.).

Esp. na nní anything, whatever (oft. folld. by partitive DE) : na nní bes chossecarthae whatever is consecrated, Ml. 63a6 . na nní robu accubur leu, 54a9 . comallait na nní forcongair Dia doib, 146a1 . na nní du fochaidib inotgam whatever tribula- tions we enter on, 96b5 . slogait na nní do uisciu doda-ic what- ever water comes to them, 123d3 . condom-roib . . . na ní ara ṁbáigiu everything I contend for, Fél. Ep. 360 (nach ní v.l.).

In later Mid.Ir. na is replaced by nach : ni ros-corb nách n- anmanda no animal polluted him, PH 1512. ina ndrochfhéi- chem nach logait nach ni dia fiachaib, 4333 . tabair dom nach mbec do bíud a little food, 1309 . ní dernai nach n-olc, 2889 .

pl. ná bat nacha arm aili let it not be any other arms, Wb. 22d14 (n p n.). nacha sloglussu .i. nacha side són (gl. nullas indutias), Ml. 111b19 (a p m.). ho nach mindaib (gl. nullis insignibus), 35d16 (leg. nacha?). a mhiadamla . . . nad bai in nacha reduibh ailib in any other things, Ériu ii 106.9 (T. Bithn.). bail na fil aittreb nach n-anmand, PH 2082.

Often used in adverbial expressions such as nach airm (dú, maigen) wherever ; nach mod howsoever ; nach thain whenever, at any time, and the like : nach airm ata `homo' isin scriptuir, Hib. Min. 13.454 . nach mod formberat, Ml. 71c1 . nach thain (gl. si quando), Ml. 32b7 ; (gl. ne quando), 39a23 , 47c9 , 122b3 . nach tan dofurgaib int augtur brethir, Hib. Min. 12.410 . rosesium nach tan cusin fhailte fhorordai some time, PH 8071. ní imirchói nach géin for any long time, Wb. 7a11 (< cian), cf. 24d11 (but : noco bia na cein . . . sunn i pein, SR 2043 ). nach mór (dat.) to any great extent : ní tárbas a chumachtae hisuidiu nach mór, Ml. 65d16 , cf. 64d13 , Wb. 11d5 and Fél. Prol. 135 cited above.

Used alone as pron. before a rel. clause : nach adchi gataid a lám whatever she sees, Ir. Texts i 5.15 ( = O.Ir. na nní) : perh. a mistake.

2 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 2 nach, nách or dil.ie/32907

Forms: ná, nacha-, nacham, nacham, nacham, nachat, nachi, nacha, nacha, nach, nacha, nachar, nachib, nachib

neg. adv. not ; used in O.Ir. and earlier Mid.Ir. instead of ná with the imper. mood, or the subj. in optative sentences, to infix a pron. obj. ; before a consonant a vowel is inserted (nachi- Wb., nacha- Ml.).

1 s. nacham-dermainte forget me not, Ml. 32d5 . nacham ail, nacham imderg, FB 35. 2 s. nachat-[t]airbir fond ōssor stoop not, SR 1148. 3 s. m. nachi-nglúasid do not stir him, SC 9 ( LU 3292 ). nacha-n-innill (sc. in carpat), TBC² 1868 ( LU 6382 ) = nacha innill, TBC 252 3. 3 s. n. cid tol dó airbert biuth inna túare nach thoimled let him not so partake, Wb. 11b18 . 1 pl. nacha-n-tairle adamnae, Hy. i 8 (perh. a final clause). nachar- lén harm us not, SR 1726. 2 pl. nachib-mided .i. nachib- berar i smachtu let him not judge you, i.e. be ye not borne, Wb. 27a24 . nachib-erpid-si i bar cumachtu, 22d6 (refl.).

3 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 3 nach, nách or dil.ie/32908

Forms: nách, nacha, nachi, nachid-

rel. particle introducing neg. sent. ; nách, Wb. 6c18 , LU 1992.

(a) in O.Ir. and earlier Mid.Ir. takes the place of 2 ná, nád before a vb. with inf. pron. obj. generally to express nomina- tive relation ; not used with ro- forms ; before cons. nacha, nachi (naichi, Ml. 27d7 , 54d9 ). nách beir for nach n-éle who does not pass it (judgement) on any other, Wb. 6c18 (3 s. n. inf. pron., see Thurn. Hdb. 253 ). indí nachid-chualatar who heard it not, 25d14 . do neuch naichid-fitir that does not know it (sc. dliged), Ml. 27d7 . tri tabairt fortachtan cid du neuch nachid- áirilli who does not deserve it, 84c13 . ní fil diib mnaí nachit- charad that loved thee not, SC 6. is he sidhi nachid-farcaib-som that did not abandon him, Hib. Min. 14.462 . don foirind náchum-facatar, PH 6789. in fairend náchat-carut, 4663 . coccubus derrit . . . nachus-faillsig sechtair that does not reveal itself, 6087 .

In acc. relation : ni fil . . . laithe . . . nachat-rised munter that a community would not come to thee, Fel. Prol. 284. After a prep. : ní conrobae rann . . . as nacha tucad Dia out of which God had not brought them, Ml. 125b7 .

(b) later used without inf. pron., taking the place of 2 ná. Cf. is maith nach cualammar ┐ nach fetammar it is a good we have not heard of and do not know, TBC 8 (where, however, we should prob. read nach gc. . . . nach bf., the eclipse repre- senting an inf. pron. ; = nach bfacamair-ne, St.). intí nach fil i ndéirc, PH 5907. in tíí is dall ┐ is baccach . . . .i. nach fégann . . . ┐ nách immthigend, 4668 . na peccaid nách lessaig tria aíne which he does not amend, 4991 . in nech ic nach fil almsa, 4974 .

(c) with copula ; in O.Ir. only in 3 s. pres. ind. ; later occas. with other forms. ré nách cían which is not long, FA 6 ( LU 1992 ). primthrecheng nach duthain, Fél. Nov. 28. dar lim-sa na fail áth . . . nach lán dá ṅgraigib, CRR 28. (other exx. s.v. is). After prep. : don forind fris nach oirfited ar tidecht-ne to whom our coming is not pleasure, PH 3397. in tí leis nach áil maith, 8091 . With pl. pres. : comtís dee na hai nách-dat dee, PH 1132.

4 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 4 nach, nách or dil.ie/32909

Forms: nách, náich, nech

conj. introducing subord. neg. clause, that . . . not . In O.Ir. used only with inf. pron. in place of ná, nád or as 3 s. pres. ind. of copula ; in Mid.Ir. more widely (but not with ro- forms of vb.). Occas. nách ( Wb. 12a6 , náich 10a15 ).

(a) after a n- (when), ol, huare (because), ar (in final clauses), co (in consecutive clauses), amal and the like ; with ar and co the word coalesces (arnach, connach) : a nnachat-toscelfat when they will not experience thee, Ml. 107c11 . ol nacham-didna-sa because it does not console me, 86d3 . huare nachan-soirai-nni because thou dost not deliver us, 93d10 . arnachit-rindarpither lest thou be cast away, Wb. 5b33 . arnacht-fordiucail in fer sommae that . . . may not devour thee, Ml. 36a32 (= nachat-). arnach-ndermanadar Dia that God should not forget him, 32d5 . arnacha-imrada that he may not think them, 51a1 . connacham- robae dliged, 90c16 . connach-n-impad so that he could not turn himself, 122a14 . connacha-dánaigfea so that he will not bestow it (sc. trócaire), 96a7 . connách moidea nech , Wb. 2b4 (3 s. n. pron.).

Without inf. pron. : huare nach derni a adamrugud because he cannot express admiration of him, Ml. 128c3 (exceptional construction in Glosses). do chin huair nach atamar because thou didst not acknowledge thy guilt, SR 1406. is i liss . . . ro alt conach acced fer hí, IT i 71.9 . suail nach farroeblaṅgatar in bruiden they almost leaped over, CRR 15. cid damsa nach dígelaind ḟoraib? why should I not punish you? 46 .

Representing copula : amal nach forcend lipair nach maighin i mbí amén as every place . . . is not the end of a book, Hib. Min. 2.49 . cid nach homo aspert? why did he not say `homo'? 13.453 (= cid arnach, Harl.). suail nach ed domgni marb, CRR 5. amal nách áil léind ar toccrád, PH 5820. uair nachdat dee na híí chreti, 1141 .

(b) in noun-sentences expanding a preceding pron. or noun or after vbs. of perceiving, thinking, saying, etc. : is follus isindí nachim-rindarpai-se in that he has not cast me away, Wb. 5a18 . is ed ro chreti cách . . . nachab-ticfed, Ml. 46a14 . asberad som . . . nacha-soirbed that he would not save them, 53d6 . dothuṅg . . . nacha-mbérat ar áis that they shall not carry him off, TBC 144. tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa that I will not await them, 4938 . Without pron. : isbertatar . . . nach ístais biad, IT i 75.15 . atbertsat nach tanic fáid amal Ísu, PH 2796.

Copula : epert as nert Dáe . . . ┐ nach a nert fesin, Ml. 63b12 . ni ǽrburt nach armu peccad [d]ora[ta]d form that it was not for my sin, 44b19 . in fhacca tusa nách Iúdaide mesi? that I am not a Jew, PH 2707. ro fhetamar-ni . . . conid o Dia ro hordnit ┐ nach o diabul, 4880 .

Occas. co nach appears for nach : tuicfe-siu . . . co nach Dia he that he is not God, PH 1845 , cf. 7644 . dia fhoillsiugud co nachat anmand uaisle . . . noemait nech, 5086 .

(c) in final clauses : álmí-ni . . . nachan-tecma drochrann that an evil lot may not befall us, Fél. Jan. 10 (arnan-tecma v.l.). frithalid aslach diabuil . . . nach-for-ḟuca lais dia thig, SR 1459.

(d) in a few cases irregularly used at beginning of a main clause (see Celtica ix 129-30 ): ní ind fessin eirbthi ┐ nach dō duaisilbi nanní dogní and it is not to himself that he appropriates (ascribes), Ml. 51b12 (cop.). ocus noch [= nach] do cenel eile do hordaiged, Laws i 34.12 Comm. (cop.).

Idiomatically in answering questions: `A lenmain, a Ḟerguis' bar M. . . . `Aicce ón omm' bar F. `nachas-linub-sa' I will not follow him, TBC 2887. `Anat didiu' ol A. `Nách ainfet dano' ol M., TBC² 171. See 2 nád.