mescaid

Cite this: eDIL s.v. mescaid or dil.ie/32048

Forms: mescthus

v ā. mixes (prob. orig. sense), hence

(a) dips, plunges: 3 s. pres.+3 s. f. pron. mescthus isin duiblind plunges it (a lance), BDD 128. mescaid . . . claideb n-and, Trip. 70.27 . mescais a chuaranu and, Aisl. M.C. 11.26 . mescais in[n]a beolu a n-uisce ┐ ibis, RC x 78.5 . do measg L. a mera a cnędaibh C.C., ZCP x 307 y . mescthar i lind let him be plunged in a pool, Met. Dinds. iii 166.

(b) with reflex. pron. obj. folld. by prep. (generally FOR, AR) mixes oneself (with), rushes (into, upon), usually in hostile sense falls upon, attacks ; in later Mid.Ir. intrans. tancatar clanna Caim co rus-mesc[s]at fo oraib in talman, BB 411a51 = co ro meascsat, D IV 2, 26rb12 . cordas-mesc ind Némain forsind slóg, TBC² 1784 (LU). imsói chuccu . . . ras-mesc thall for a lár, TBC 5140 = ro measg forra, St. (= O.Ir. ra-mesc; but possibly the infixed pron. represents pl. and the ex. may belong to the follg. head). cu ras-mescsat iat ar in tṡlúag, LL 266a39 ( MU 30.10 ). dolluid-sium . . . ┐ ro mesc bar in slúag é, CRR 26. an tí mheasgas é féin ar an saoghal mixes with, is involved in, TSh. 9547. Intrans.: ticfait Genti . . . mescfait for ferand hErind, LL 309a55 ( Cog. 225.10 ) = mescafait gor [leg. for] fearaib E., Cog. 10.2 ; meascfaid ar, Keat. iii 2720. coro mesc ind Neamain forsin tṡlóg, TBC 2444 (= TBC² 1724 ), cf. 5004 . go ro mesccsatt for muinntir Uí Néill, FM vi 2284.11 . ná measgaid ar mu mathair! ZCP viii 563 § 27. ro measc cach ar [for v.l.] dān a cele `encroached on', IT iii 187 § 7. Cf. also: con-ruammesc sen .i. con- remesc impu `he confused them', Auraic. 145 (possibly impers. construction).

(c) trans. bewilders, confuses, throws into disorder, confounds: dobreth fin do [┐] ro mescad co trén (= was intoxicated), TBC² 2146. mescthair ar cond, SC 19 , cf. mescthair tuind (leg. cuind or cond?), TBC 5735. gur mhescc a chiall ┐ gur bhúai- dhir é, ZCP x 14.2 . ro mesgadh menma an fhomhóir, Ériu v 182.336 . mescfaiter sluaig, TBC 4975. ro mescad ┐ ro mor- buaidhred in rigflaithius, CCath. 287. do mheasgfadh an t-ionnanus litreach an légthóir would confuse (puzzle), IGT Introd. § 11. Exceptionally intrans.: ro mesc ro meraig 'ma sech `he grew drunk', Met. Dinds. iii 412. See mescad and mesctha.

mescaigid

Cite this: eDIL s.v. mescaigid or dil.ie/32049

Forms: mescaigidir, mescaigfider, mesgaighti, mesgaigthi, mescaithi, -aighthi

v g. (<mesc), in O.Ir. mescaigidir, depon.

(a) intoxi- cates: pres. 1 s. mescigim gl. debrio ZCP xxi 281 . 2 s. fut. sechis mescaigfider ón, Ml. 81c4 (gl. inebriasti, a prophetic pret.).

(b) confuses, bewilders, confounds: pass. pret. ro mesgaighti impo int aonberla (of builders of Babel), Auraic. 2433. part. ba mesgaigthi dia serc ┐ dia sírgradh, ZCP vi 25.31 . vn. pl. na mescaithi [leg. -aighthi?] . . . doberid na sluaigh ort, Comp. CC. 93.27 .

mescamail

Cite this: eDIL s.v. mescamail or dil.ie/32050

adj i, (mesc).

(a) given to drink, bibulous: is m.¤ iatt uile, Maund. § 136. cráosach misgeamhuil, Deut. xx i 20 . Superl. cia mesgamla rángais? Ciarraige who are the greatest tipplers? Tec. Corm. p. vi z .

(b) intoxicating, heady: deocha mine meascamla, CF 75. do dheochaibh milse míne measgamhla, TSh. 563. deocha míne meisceamhla, Maguires of F. § 49.

mescán

Cite this: eDIL s.v. mescán or dil.ie/32051

Forms: mesgan, mescán

n o, m., (mesc) mass, lump: mesgan (gl. massa), Ir. Gl. 219. Esp. a lump or pat of butter: mescan .i. do mescad ind loma āssas it is produced by churning, Corm. Y 915. miosgán mór don im, Oss. iv 216.11 . etir mescána úr-ime, Aisl. M.C. 121.38 . g p. mescán, 123.31 . Túatha Mescán, 87.16 . ceann meascáin a large butter-pat, Hackett xxvi 171.

Fig. in follg. expressions (Mod.Ir.): m.¤ margaid a butter-pat for the market = a laughing-stock (? cheat): mur sdoc magaidh ┐ mur mhiosgan margadh ag aos og, Luc. Fid. 344.10 . m.¤ merbaill `a mass of delusion', infatuation: measgán mearbhaill mhacnasa na colna, TSh. 7520 ; 5513 ; 5949 .

mescbadach

Cite this: eDIL s.v. mescbadach or dil.ie/32052

n o, m., (mescbaid) one who stirs up strife ? measc- badach Taillten, ZCP xviii 183.25 .

mescbaid

Cite this: eDIL s.v. mescbaid or dil.ie/32053

n f. (= O.Ir. mesbaid influenced by mesc?) distur- bance, confusion, dissension: m.¤ mor for Gallaibh Atho Cliath, co ndechadar i n-esriuth, AU 892. mescbuid aenaig (.i. debaidh and), Laws i 230.25 , 232.30 . ? iar mbiad m.¤ | a slóg sabaid, iv 340.5 , i.e. after feasting fighting (? tipsiness)? (`he will make merry their throng of magnates', MacNeill, Law of Status 308 , taking as fut. of mescaid). ? ni fuachair muir mescbaidhe anidna .i. nocha tabair fodiubadh arin muir cia ro mescadh bainne beg d'inglaine uirre, H. 3.18 p. 639b ( O'C. 1424 ). ? mescbuide flatha rl. breitheamnus ┐ imdenam ┐ fiadhnaise don flaith for a daercele ┐ nochan-uil for a saercéli acht breithemnus namá in tan is air acarthar, H. 5.15 p. 14b ( O'Don. 1620 ).

mescda

Cite this: eDIL s.v. mescda or dil.ie/32054

adj io, iā (mesc)

(a) intoxicating? srotha usce ba millsither ┐ ba mescda fri fín, LB 131a37 (leg. com-m.¤ as heady as wine?)

(b) confused bewildered (perh. for mesctha): daíne mescda muiridi `seafarers astray', Mer. Uil. 218. co m.¤ michēllid, MR 168.19 . Intoxicated, tipsy: robdar m.¤ na sloig, RC xxiii 416 § 31 . gombtar m.¤ medarcaoin, Leb. Gab. i 206.9 .

? meschétlach

Cite this: eDIL s.v. ? meschétlach or dil.ie/32055

adj (1 mes(s) + cétal) competent in recitation: ar dídin a ḟir meschétlaig muintire for drochbésu 'for leading the member of his household who is competent to recite into bad practices ' UR 102 § 3 .

meschorach

Cite this: eDIL s.v. meschorach or dil.ie/32056

Forms: mescoirche

adj o, ā. competent in making contracts as sobriquet: Maige mescorach, RC xxiv 184.3 = Maidhi m.¤ ib. 9 . goíta Fiachra fer togach | maidsi moga messchorach, LL 150b45 = maidsi Maidi meascorach, BB 264b42 . do guin Magi meascoraig (: gail), ib. 57 . g s f. mescoirche: orba maíne mescoirce (mescoirthi, mescoirte v.l.), Ir. Law 138 (= Laws iv 38.11 ), glossed: in ferann ar ar meisem corach (mheisemhnach v.l.) a main a mathair; mescoirche .i. no mided for c[u]ru (H1), ib.; the same gl. is given for the words: horba mathar muncoirchi, 151 . For discussion s. Stud. in E. Ir. Law 139. See also 2 muinchorach.

meschu

Cite this: eDIL s.v. meschu or dil.ie/32057

n n,f. (3 mes + cú)

(a) a pet dog, a lap-dog: measchu .i. cú beag, O'Cl. mescu Delgnaite, Leb. Gab. i 34.1 . Dabilla ainm meschon mná Nechtain, LL 144a42 . don meschoin baí hi fail inna ingine, Trip. 232.21 . measchú nó coiléan con, Keat. i 158 x . gur bhuaileasdair an measchoin, 160.14 .

(b) in Bérla na filed: a Luimlaine nacham-luaid | nacham- taidlet meschoin múaid, LL 145b13 ( MS. Mat. p. 476 ). Flaind line nacham-luaidh | nad rot-bréccat meschoin (.i. dí bhrai) muaidh (.i. fir étaidh), ZCP viii 107.8 (H. 3.18), cf. MS. Mat. 478 , where O'Curry reads the gl. dibrai `barren, impotent'. The poem in LL is addressed by a woman to her lover; pos- sibly let not the eyes of a jealous man approach (i.e. behold) me (reference to her husband)?

Also used as n.pr. m., see 3 mes.

meschuire

Cite this: eDIL s.v. meschuire or dil.ie/32058

n [io, m.] (3 mes + cuire `band, host'?) a band of household followers or retainers? cian adraigsemar messchuriu fer ṅHerend, LL 120a30 . Slige Cualann fosfuair Fer fí mac Eogabail ria meschuirib síde oc saigid Temra `armed host,' RC xv 454 ( Dinds. § 58 ), cf. Anecd. ii 4.19 .