mesamail

Cite this: eDIL s.v. mesamail or dil.ie/32038

adj i (< 1 mes) with AR, setting a high estimate (on), regardful (of): má's bean . . . cialluighidh a bheith measamhail uirre féin, Corp. Astron. 126.8 . nach mbeidís mhór-mheasa- mhail ortha féin (= nunquam de se ipsis in magnis confidant), Imit. 22.1 .

mes(s)án

Cite this: eDIL s.v. mes(s)án or dil.ie/32039

n o, m., (dim. of 3 mes) a pet dog, lapdog: mesan .i. aon is messa do c[h]onuib, Corm. Y 879. measán .i. cú beag, O'Cl. a mesan, LU 3086 ( SG 236.18 ) = a orci, 2967 . im oircne rigna . . . .i. mesan, Laws i 152 z Comm. int oircne . . . no in mesan, O'Dav. 788 , cf. 1153 . messan Conaire, BDD 101 (b) = cū C., ib. (a) . Dubilla ainm in chon . . . messán Bóinne, Met. Dinds. iii 32.

mes(s)ar

Cite this: eDIL s.v. mes(s)ar or dil.ie/32040

Forms: mesair, mesra, measair, measar, measracha, Mesra, mesrai

n f. (< Lat. mensura) Mid.Ir. also mesair (g s. mesra): measair (gutt. st.), IGT Decl. § 185.

(a) measure, measurement, limit: in mesar (gl. modus), Ml. 32d3 . conroib m.¤ forsin digail (gl. me[n]surae), 22c12 . cia de is mo messar . . . aer . . . nó in talam? which is greater in extent, SR 7925. iar mesraib, 44 . cen meid mesra, LL 5b11 = gan med measra without scale of measure, Leb. Gab. i 58.10 . nar lintar cen mesair without measure, immoderately, ZCP vi 259 § 7 . craos cin mesur, Aisl. Tund. 102 § 3. ni raibe modh no mesair for-ar marbad ann, CCath. 5761 (= perdidit modum caedes, Phars. vii 532 ). cia rot-lessaig Midir . . . for messair macc [na] ríg after the manner (standard) of sons of kings, Ériu vii 225.2 . is lēcti i mmessair nDé he must be left to the judgement of God, 166 § 5 (intended for mess?). ite measra adgella a cumung do cach, Laws iv 36.5 (`these are the limitations which his capacity secures to every one', Plummer MS. notes).

(b) a measure, specified quantity: messair dílmain, Tec. Corm. § 3.39 (measar v.l.), glossed .i. tomhas díleas, O'Cl. s.v. measair. mesar a bargine ┐ medc-usci, Ériu vii 140 § 6. messar lenna, BColm. 96.30 . messair méiti mo choidhin [leg. -en] the full of my cup, Anecd. i 73 § 212. dā mesair deac (of milk), Fél. 202.34 .

(c) a vessel used as a measure: phiala [.i.] messar, O'Mulc. 223 (fio lamessar MS.). mælscolb do measaír, IT iii 102 § 189 = Bruchst. i § 86 . dā ibaind dig do uachtur mesrach, ZCP iii 35.14 . measar (-air, pl. measracha) `a piggin ', Dinneen .

(d) in prosody a measure, metre: n p. Mesra [mesrai v.l.] maic Sencadha, Anecd. ii 53.7 .

mesarda

Cite this: eDIL s.v. mesarda or dil.ie/32041

Forms: mesurdha, meassarrdha

adj io, iā. (mesar) measured, average, moderate: mesurdha, gl. modicum, Ir. Gl. 807. delb m.¤ iter mét ┐ laiget, PH 1968. i méit mesardai, RC xxv 238 § 10 ( LU 2562 ). prainn mesardha, CCath. 5200. In moral sense temperate, self-controlled: epscop Cluana, fer mesardo, Aisl. Tund. 118 § 2. tigerna mesarda in tige frugal , CCath. 3327. dul ó bheith measardha go bheith craosach abstemious , TSh. 1667. meassarrdha, 1 Thess. v 8.

mesardacht

Cite this: eDIL s.v. mesardacht or dil.ie/32042

Forms: mesarrdhacht

n ā, f., moderation, temperate character or condition: tre m.¤ in moderation, Laws i 26.27 Comm. rethinche ┐ m.¤ in aeoir mildness , PH 4239. measardhacht a haieoir ar theas is ar fhuacht, Keat. ii 842. mesaracht nimhe, ITS xiv 140.25 . do bhi 'n-a mnaoi ar mheasardhacht `a matron in staidness', PBocht 67 § 6. measardhacht gach aoinneith (= temperan- tiam omnium rerum), TSh. 837. mesarrdhacht (= temperantia), Luc. Fid. 144.13 ; (= continentia), 150.9 . do réir measarr- dhachda, Rom. xii 3.

mesbaid

Cite this: eDIL s.v. mesbaid or dil.ie/32043

Forms: mesbaid

n rivalry, contention: in m.¤ .i. in debaid (sic leg.), Ml. 19c15 . d s. ho mesbaid .i. debaid, 50c18 (gl. simultas in both exx.). Cf. mescbaid.

mesc(c)

Cite this: eDIL s.v. mesc(c) or dil.ie/32044

Forms: mheasccbhuaidhreadh

I adj. o,ā.

(a) drunk, intoxicated: gl. ebrius, Ml. 125d10 . nī ib fínn combi mescc, Wb. 28b24 . ra dáled lind fair, gor bo m.¤ medarchaín é, TBC 3025. iar n-ōl . . . ┐ attē mesca, AU i 528.5 . batir fælti meisc fir Ulad, IT i 138.1 (LU = gumdar mesco, Eg.). Compar. + de: noco mescaiti he in lind d'ol, Laws iii 202.6 . (cryptic) maincesg .i. mesg Goid. 79 § 281 (Dúil Laithne) , ZCP xlix-l 613 .

(b) transf. of liquor intoxicating: lind messc, O'Mulc. 402. deoch . . . don linn mheisg, ZCP ix 172 y . cid m.¤ lib coirm inse Fáil, is mescu coirm tíre máir, IT i 133.1 . cáera . . . at mesco cach fín, LU 1359 ( RC xxi 378.1 ).

(c) mixed, confused, muddled: is m.¤ lemsa anī-siu, ni ermais- sim, TBC² 293. conid m.¤ fria rim their number is not clear, 302 . is m.¤ for árim fort, TBC 656 = as mesg let le a airem an t-ardmes sin, St. measc a ciall ag indisin sceal, O'Dav. 1267.

II Subst. o, m. (a) confusion, pell-mell: bá cróda in m.¤ dorat Achíl for na slúagaib, TTr.² 1014. co m.¤ tuir noithig Nebruaid (i.e. the confusion of Babel), LL 130b36 = Trip. 530.19 . (b) a drunk man (?): cía as subhaighe iná measg? 'what is merrier than a drunken man?' Celtica xviii 113 § 7 .

m.¤ ar m.¤ in confusion, mixed up: co mbittis [na mairb] mesc ar mescc fris na beoaib, CCath. 3489. atáid na catha mescc ar mescc, Cog. 200.13 , cf. 198.15 . imacomrainicc dóibh . . . co mbátar mescc ar mhescc, FM vi 2214.26 .

i m.¤ (with gen.) in (into) the midst of: luid i mmesc na n- anmanna, SR 1134. ar ndul damh a mescc ind áir, Anecd. i 30 § 41. a m.¤ a bidbad, Ir. Texts ii 42 § 17. Aedh . . . do thiachtain i mesc Connacht, AU ii 350.18 . i mescc Gall, FM vi 1920.17 . in bhar measg (= in medio vestri), TSh. 7047.

Compds. ¤bendacht: beandacht mara, mescbeandacht, beandacht thíri blessing of conviviality (?), ZCP viii 560.6 ( Lec. 191b ) = mescbennacht, BB 280a5 . ¤buaidrim I throw into confusion: iar nól na dighi dó, ro mescbuaidred hé, Acall. 4963. cor' mescbuaidhirset in sluag uile, 7062 . gur mheasgbhuaidhirset Ére eatorra, FM i 476.20 . vn. do mheasccbhuaidhreadh an aonaigh, 312.16 . mesccbhuaidreadh menman, vi 2274.15 . ¤merugad: ro bátar bliadain ar in mescmerugud sin roaming astray , Mer. Uil. 14. ¤óclach? di muntir masclaig (.i. mescoclaig) muaid, LL 364 marg. sup.

mesca

Cite this: eDIL s.v. mesca or dil.ie/32045

subst. see mescae.

mescad

Cite this: eDIL s.v. mescad or dil.ie/32046

Forms: mesctha

n u, m., vn. of mescaid.

(a) mixing: do m.¤ ind loma churning milk Corm. Y 915.

(b) dipping, plunging: doroni a m.¤ ar in uisci he plunged into the water, Acall. 7230. conar fētas in cheirt do mesead [leg. mescad] isan abaind, YBL 122b49 . do na peacachaibh bhíos ag á measga féin . . . i lathaigh na locht, Eochairsg. 101 z .

(c) confusing, bewildering, confounding: ondar dōssom in del cliss dia m.¤ , TBC² 663. tiaghaitt . . . arna mesccadh do Maodhócc `being bemused by M.', BNnÉ 289.20 . ag measgadh a meanman, TSh. 4120. bá mesccadh menman lais an ní sin, FM v 1644.7 . g s. ó main mandartha mesctha , LU 3469 ( SC 25 ). ian measctha coícat do lind a vessel with enough ale to intoxicate fifty men, Lism.L. 2953.

mescae

Cite this: eDIL s.v. mescae or dil.ie/32047

Forms: -sc-, mesce, mescai, measca, meisci, mesco

n , f., (abstract of mesc), in O.Ir. with non-pal. -sc-, later also pal. n s. mesce, Wb. 31c3 . a d s. mescai, Ml. 77d7 , 94c4 . measca meisci, IGT Decl. § 3.5 .

(a) drunkenness, intoxication: amal nad fulgam in mescai ind fíno, Ml. 77d7 . mesce tre ol cormæ, Mon. Tall. 40. gabsus meisce ┐ bátar failte, FB 16. gabthus mesca, LL 251a10 ( TBFr. 287 ) = mesco, ZCP iv 42.19 . sochonn cách co meisci, Tec. Corm. § 31.12 . i mmescai intoxicated , Ml. 94c4 . i meisce, AU 988. conid for mesca do nua fína ro batar drunk with new wine, PH 5394. for mésca, AU ii 160.9 . ar mesce, Met. Dinds. iii 172.74 . ar mesca móir, IGT Decl. ex. 154. an dream air a mbí misge, is annsan oidhche bhíd air misge, 1 Thess. v 7. gáir mesca a drunken shout, IT i 67.5 . cor mesce `a contract of drunkenness', Laws iv 208.32 Comm. a láimh an fhir meisce the drunkard , Prov. xxvi 9. ón usqui . . . co mblas mela ┐ mescai fhína sweet as honey and stimulating as wine, PH 2827. ra línait a llestair . . . di medanaib deg-mesca, LL 219a39 ( TTr. 164 ).

(b) fig. daze, bewilderment, excitement: trí mesci a chotulta, TBC 4762. cath Tethba tend a meisce, LL 17a10 . mesce merachta, Laws iii 262.3 . cer ba mor tall a misce infatua- tion (?), ZCP xiii 15.23 . meisge fheirge, Content. xii 2. tria meisci spírtalda rapture , Lism. L. 4213. ar cheó meisci ┐ mearaigthi, Comp. CC 90.5 . i measga meanma `in joy', Dán Dé xiii 2 ( YBL 371 a ).

(c) in names of metres, prob. in fig. sense: Mesce Draigin maic Dorndorbied, IT iii 104.6 . mesgi Romhain, 100.3 .

mescaid

Cite this: eDIL s.v. mescaid or dil.ie/32048

Forms: mescthus

v ā. mixes (prob. orig. sense), hence

(a) dips, plunges: 3 s. pres.+3 s. f. pron. mescthus isin duiblind plunges it (a lance), BDD 128. mescaid . . . claideb n-and, Trip. 70.27 . mescais a chuaranu and, Aisl. M.C. 11.26 . mescais in[n]a beolu a n-uisce ┐ ibis, RC x 78.5 . do measg L. a mera a cnędaibh C.C., ZCP x 307 y . mescthar i lind let him be plunged in a pool, Met. Dinds. iii 166.

(b) with reflex. pron. obj. folld. by prep. (generally FOR, AR) mixes oneself (with), rushes (into, upon), usually in hostile sense falls upon, attacks ; in later Mid.Ir. intrans. tancatar clanna Caim co rus-mesc[s]at fo oraib in talman, BB 411a51 = co ro meascsat, D IV 2, 26rb12 . cordas-mesc ind Némain forsind slóg, TBC² 1784 (LU). imsói chuccu . . . ras-mesc thall for a lár, TBC 5140 = ro measg forra, St. (= O.Ir. ra-mesc; but possibly the infixed pron. represents pl. and the ex. may belong to the follg. head). cu ras-mescsat iat ar in tṡlúag, LL 266a39 ( MU 30.10 ). dolluid-sium . . . ┐ ro mesc bar in slúag é, CRR 26. an tí mheasgas é féin ar an saoghal mixes with, is involved in, TSh. 9547. Intrans.: ticfait Genti . . . mescfait for ferand hErind, LL 309a55 ( Cog. 225.10 ) = mescafait gor [leg. for] fearaib E., Cog. 10.2 ; meascfaid ar, Keat. iii 2720. coro mesc ind Neamain forsin tṡlóg, TBC 2444 (= TBC² 1724 ), cf. 5004 . go ro mesccsatt for muinntir Uí Néill, FM vi 2284.11 . ná measgaid ar mu mathair! ZCP viii 563 § 27. ro measc cach ar [for v.l.] dān a cele `encroached on', IT iii 187 § 7. Cf. also: con-ruammesc sen .i. con- remesc impu `he confused them', Auraic. 145 (possibly impers. construction).

(c) trans. bewilders, confuses, throws into disorder, confounds: dobreth fin do [┐] ro mescad co trén (= was intoxicated), TBC² 2146. mescthair ar cond, SC 19 , cf. mescthair tuind (leg. cuind or cond?), TBC 5735. gur mhescc a chiall ┐ gur bhúai- dhir é, ZCP x 14.2 . ro mesgadh menma an fhomhóir, Ériu v 182.336 . mescfaiter sluaig, TBC 4975. ro mescad ┐ ro mor- buaidhred in rigflaithius, CCath. 287. do mheasgfadh an t-ionnanus litreach an légthóir would confuse (puzzle), IGT Introd. § 11. Exceptionally intrans.: ro mesc ro meraig 'ma sech `he grew drunk', Met. Dinds. iii 412. See mescad and mesctha.