mán?

Cite this: eDIL s.v. mán? or dil.ie/31511

ind in biadh m.¤ docht gach duine, SG 28.41 . tri coicait cét n-anart n-imdha co ndath n-adarc mirrda m.¤ , LL 296a23 = SG 362.14 .

1 mana

Cite this: eDIL s.v. 1 mana or dil.ie/31512

n m. (treated as neut. TBC 723 , see below).

(a) an omen, portent; a sign, indication (generally of something future, but also of someth. actually happening or past). gach geiss, ┐ gach sén, ┐ gach sreódh, ┐ gotha ēn, ┐ gach m.¤ , Todd Nenn. 124.11 . na hadhair do ghothaibh gerg . . . na creid m.¤ bis ag mnai, ZCP vii 303 § 14. donal con re tech aniar . . . is m.¤ sluaig a tir teinn howling of hound to westward of a house is omen of a force [coming ] out of a hurtful land, ZCP xiii 7.19 . fail ar da mbeind m.¤ n-áig | cend Frǽch ┐ cend Fochnáim (= a sign that slaughter has been wrought), TBC 723. m.¤ morgliad, 5764 . fa himda brainéun . . . m.¤ crimb chnáma a foretoken of bones to be picked, Anecd. i 31 § 50. cia forsata in m.¤ cró iarsin gleo? (= who is foredoomed to slaughter?), LL 265a23 = MU 22.20 . m.¤ éca damsa an omen of death to me, ZCP iii 218.2 . d'Ultaib . . . ropo clé m.¤ in marcṡluag a sinister omen, Met. Dinds. iv 128. a ēnín . . lēir dam ar clū do m.¤ | nārsad cara do C[h]ellach [it was ] clear to me on sound [lit. fame ] of thy prognostigation that thou wast no friend to C., Med. & Mod. Ir. Ser. iv 446 = for clu do mh.¤ , LB 274b 10 = SG 56.35 (forcla do m.¤ ). ní bad m.¤ édala no prospect of booty, Celt. Rev. i 310.12 . tainic m.¤ ina edan . . . ┐ tádhbás dó mac . . . do bheith isin moireccen a warning sign (i.e. pre- vision) appeared to him; Misc. Hag. Hib. 115.12 . m.¤ teasda dhóibh a portent of fame for them, TD 25.22 .

(b) cause, occasion: mad m.¤ imna (.i. mad ail leis ni do timna) if it is a matter for a bequest, Laws iii 50.26 . as m.¤ dér an scél garbh, FM 890 = Bruchst. i § 115 . TFerbe 606 . gan a marthain sunn . . . m.¤ bróin that they are not here alive is cause of sorrow, ITS v 58.22 . m.¤ duirn tar smech `a reason for a blow across a chin', Buile S. 62.3 . budh m.¤ fhochuitbhidh dhuit do thoisc a nAlbain you would be laughed at if you went to Scotland, Oss. v 118.24 . is m.¤ mórchumha bheith ag macht- nughadh, etc., TSh. 6600. is é . . . is teo do charas, | ní dá bhuala[dh] suas nár manadh a thing that did not cause him anger, Ó Bruad. ii 250 § 24.

2 Mana

Cite this: eDIL s.v. 2 Mana or dil.ie/31513

Forms: Manann, -ann, -ainn, Manond, Manand, Manonn, Mano

pn n, f. Manann (g s. -ann, d s. -ainn), IGT Dec. § 129. The Isle of Man , called by the Romans Lat. Mona ( Caesar B. Gall. 5.13 ), a name also given to the isle of Anglesey . ?Maccuill di Mane, Ardm. 6b1 = Trip. 289.12 , Thes. ii 260.35 (seems = insula Euonia, ib. 30 ). ? oc Mana os muir mend, LL 11b3 (poem by Flann Mainistrech), quoted Keat. i p. 214 , Leb. Gab. 182. Manand insula , Corm. Y 896 = inis Manann (Manand), ib. cath Manand, AU 986. inganta Manann, Todd Nenn. 118. co riacht Manainn, Trip. 222.14 . bellum nauale oc Manainn, AU 913. a Manaind, TFerbe 168 . is leis glanta Manand ┐ . . . iarna éc dolléicset Gaedil Manaind, LL 330c4 . d'argain oiléin mhara . . . da ngairthear Manainn, Keat. ii 3441. tar muir Manann (the Irish Sea), 5755 . There was also a place in Scotland called Mana: g s. bellum Manond , AU 581. Manand, 582 . Manonn, 710 . cath Manann, RC xvii 154 (Tig.). ? d s. in Mano , AU 681. See AU i 69 n. 8 and Stokes, Ling. Val. Ir. Ann. 104.

1 manach

Cite this: eDIL s.v. 1 manach or dil.ie/31514

Forms: manaig, manaig

n o, m., (Lat. monachus), IGT Dec. § 17.

a) a monk: gl. monachus, Ir. Gl. 435. m.¤ .i. a monacho , Corm. p. 28. Sen Phól m.¤ , Fél. Prol. 97. i féil Antóin manaig, ib. Jan. 17. cet-dithrebach ┐ cet-m.¤ in domain (of John Baptist), PH 868. ni ba fīr-m.¤ . . . mina fīr-ghar don eaclais, Fél. 48.4 . v s. a manaig! LL 283b48 . pl. na manaig , PH 925. foidid-sium a manchu do buain choelaig, Lat. Lives 110. dogni Ruadhan mancha dibh, BNnÉ 323 § 35. du manchuib Drommo Lias, Thes. ii 238.19 ( Ardm. 17a2 ). do manachaib no do clerchib craibdecha, PH 5556. a uile naomh-mancha! Parrth. Anma 299.21 .

(b) as legal term, a tenant of church-lands , of whom there were different classes, soír- and doírmanaig (s. Thurn. Studies in Early Irish Law, 7 , 9 , 15 ). flaith ┐ a ceile, eclas ┐ a manaig, Laws v 480.15 . eclais fria manchu (.i. fris in lucht doberat maine di iar cae iar conair), ii 344.2 ( Studies in Early Irish Law, 3 § 2 ). ni cria . . . do m.¤ (.i. cid saermanach, cid daerm.¤), Laws iii 58.7 , 23 . is dō dlegar anmchardine mhanach na heclaise sin, firu, maccu, mna sceo ingena, Rule of Céli Dé § 64. airchinnech glan . . . fodlad día manchaib co cert let him distribute to his church-tenants, Ériu iii 106 § 41 a . co raib baithius ┐ comna . . . o cech eclais do manchaib téchtaib, i 219.5 . Cf. O'Dav. 1221 : m.¤ . . . bid ag denamh caisel ┐ clochan. manuch gill do bās, Laws v 206.19 ; expld. ZCP xv 323 as one whose eric or death-penalty has been paid by an abbot (or monastery) to whom in return he becomes subject.

(c) various usages: Congus comarba Padraig . . . oc gresacht Oeda Ollain a manaig soiscéla, Lib. Hy. ed. Todd p. 163 ; cf. FM i 330.11 : rob é Congas anmchara Aodha; possibly m.¤ soiscéla = one under the spiritual direction of an abbot, cf. mainces soiscéla, Lism. L. p. xv .

m.¤ Maige Fáil, a kenning for a bee: trebthan manach muighe Fail (.i. criathar mela na mbech), Hib. Min. 48.5 , cf. 47.10 .

manach .i. feoil bruithe .i. [a] manducando , H 3.18 p. 72 a ( O'C. 113 ); a humorous kenning for broth or stew .

2 manach

Cite this: eDIL s.v. 2 manach or dil.ie/31515

adj. see monach.

manaís

Cite this: eDIL s.v. manaís or dil.ie/31516

Forms: mánaís, mánais, manaís, manaís, manaise

n i, f., mánaís, LU 5136 ( TBC² 652 ), mánais, TBC 5403 , 5180 , cf. 3606 , 4360 , but manaís, 1285 , cf. 3612 . manaís, IGT Dec. § 13 (p. 66.3) .

A large spear with broad head and sharp point , see Joyce Soc. Hist. i 109 ; a `trowel-shaped thrusting spear ', O'Curry Man. and Cust. index . For a discussion see ZCP xix 324 . manaois .i. sleagh, O'Cl. manaois sen-ainm sleighe righ, For. Foc. 48. manais lethanglas for crúnd midṡing i lláim cech fir, TBC² 10 , cf. 2840 . manais brefnech [bréfech LU], 1158 . dia not-airle monais [mánaís LU] mo phopa Conchobair as mo laim-sea, 652 . dober-sa mo láim fón manais murnig Conchobair, TBC 1285. erchor do m.¤ móir lethanglais, TTr.² 730. manaois mhuirneach mhóirleabhair, ML 140.28 . pl. noí manaise , BDD 116. tri mánaisi mára, LL 266b3 = MU 30.22 . a mmuinighin a manaisi ┐ a llaigen, CCath. 5820. go manaoisibh moirleabhra, FM vi 2126. Carried on the back: manaois . . . ré hais a gualann, Todd Lect. iv 72 § 23. dairedha . . . do mhanaisib druimnechaibh re gelguaillip curadh os a cennaib, CCath. 5347.

manaísech

Cite this: eDIL s.v. manaísech or dil.ie/31517

Forms: monasach

adj o, ā. armed with a `manais', spear-wielding: cined molbtach m.¤ , MR 158.3 . In TBC 5248 : leni gel m.¤ , read with St. monasach.

manama

Cite this: eDIL s.v. manama or dil.ie/31518

Forms: mana má, mána má

n a glove ( O'R. ). mana má .i. lámhagan, O'Cl. mána má `a glove or mitten ' P. O'C. Cf. man.

manannach

Cite this: eDIL s.v. manannach or dil.ie/31519

Forms: M.

adj o, ā. (Mana) belonging to the Isle of Man: Morand M. , BB 284a29 (quoted ZCP ix 222.14 , Keat. ii 3426 ), LL 138b1 ( ZCP ix 223 n .).

Manannán

Cite this: eDIL s.v. Manannán or dil.ie/31520

Forms: Manannán

o,npr. m. name of the Irish sea-god , for whom see Voyage of Bran i 292 , ii 16 , RC xxxiv 6 fg . Manandan mac Lir, Corm. Y 896. SC 13. Manannán, SC 45. oc fégad Manan- dán, ib. de nomine Manannan, Corm. Y 896 . For later versions of legend see Corm. Y 896 and Cóir An. 156 , where his real name is said to have been Oirbsiu or Oirbsen. Oirbsen ainm díleas Mhanannáin, Keat. i 224. Manannán mac Allóid (one of the Tuatha D.D.), 216 . As epithet of a sea-hero: Manannán maicne Míleadh (of Ír), Content. xxx 5. See also Thurneysen Heldensage pp. 516 , 517 .

? manath

Cite this: eDIL s.v. ? manath or dil.ie/31521

Forms: menath

n (g s.?) bid airscela fer mbrot, bid fidnaisi la fer m.¤ , LL 113b22 (Scél Mucci Mic Dá Thó, IT i 104.10 , Med. & Mod. Ir. Ser. vi 15.18 ) = la fer manach, Hib. Min. 55.12 ( Rawl. B 512 ). Pokorny ZCP xvii 305 suggests: fer menath `the man of awls ' i.e. shoemaker . Thurneysen, Sagen a. d. alt. Irl. 9 translates LL: der Ochsentreiber . . . der Handarbeiter ( crafts- man ); the reading of Rawl. may = monach, q.v.