Cite this: eDIL s.v. maistín or

n m. a mastiff: m.¤ . . . i ndorus gach tighe, E. O'Rahilly xxxii 32 (ed. 1911). Fig. of persons: m.¤ uaibhreach uilc (of the Devil), Hackett xxv 5. moghaidh is maistínidhe, O'Gr. Cat. 521.34 = Ó Bruad. iii 184.


Cite this: eDIL s.v. maistred or

Forms: maistretha, maistrecha

n u, m., vn. of maistrid. Churning. in m.¤ dognith B., Lat. Lives 69 (cf. Lism. L. 1269 ). leath-torad maistirtha (= modicum butyri), 70 . torad maistertha, Laws iii 38.28 Comm. ind-aimsir Partholoin dorónadh . . . céd bró, ced lionn, céd maisdredh (sic leg.), Leb. Gab. i 26.14 , cf. cét bró- maistread lind, BB 25a55 . soiri domnaig cen m.¤ , Anecd. iii 21.6 = cen maistriud, LB 204b49 . pl. maistretha isin ceallaib (sign of degenerate times), Arch. iii 241.1 (= cuiciun 23 L 34, p. 205 ). maistrecha, 240.24 .


Cite this: eDIL s.v. maistrid or

Forms: maistir-siu

v i, churns. imp. maistir-siu hé (sc. bleghan), BColm. 60.19 .


Cite this: eDIL s.v. maistriugad or

n m. churning: maistriughadh an bhainne, Prov. xxx 33.


Cite this: eDIL s.v. mait or

n a pig , see 2 mát.


Cite this: eDIL s.v. maith or

Forms: maid, ferr, ferrsoun, ferra, olc, maithe, maithghníomhartha

i, adj. and subst. The form maid is freq. in Wb., cf. SR 1247.

I As adj. good in various senses of the word: gl. bonus, Ir. Gl. 661.

(a) in moral sense: rect maid a good law, Wb. 3d10 . gním olc no m.¤ , Ml. 15a6 . féil Mairc maith, Fél. May 18. dá noí míled mathe, July 23 . tri meicc mathi, SR 2490. ben m.¤ nad fitir fer romat a virtuous woman, ZCP viii 113.6 . mná córi ciall-mathi, SC 40. cridiscelae maithi good desires, Mon. Tall. § 25. dena ní m.¤ isind lo m.¤ , PH 7347. co forcetlaibh maithibh, AU 886. As pred.: m.¤ días, Fél. Mar. 13. ZCP viii 108.23 . m.¤ do Dia-su ┐ olc ar ndee-ne, PH 716. ata mmaithi which are good, Ml. 89a2 . Used as subst. in masc., a good man: ni farnic sede nach maid . . . isin domun he found none good, Wb. 2a21 . do dechrugud etir maithi ┐ ulcu, Ml. 19d2 .

(b) of quality, state, etc. good (of its kind), profitable, excel- lent: robad m.¤ a lúag, LU 4451. is m.¤ nach cualammar ┐ nach fetammar (i.e. omne ignotum pro mirabili), TBC 7. maithi na hairm-se these weapons are good, 1098 . isin Temraig m.¤ , MacCarthy 194 § 3. is m.¤ eturru they are on good terms, BB 266a21 . nir bho m.¤ etir Brian ┐ Tadg, ALC i 6.13 . Cf. as m.¤ an airde badhbhdhúin ata 'n-a mur its wall has fully the height of a bawn, MS. Mat. 579.17 (D. Mac Firbhisigh).

(c) denoting ability, fitness, proficiency: it mathi side oc aslug skilled in seducing, Wb. 30c13 . ammi mm.¤ oc loṅgud we are good eaters, LL 252b48 . it mait[h]-siu oc breth for aislingi, Aisl. MC 67.1 . am m.¤-se for fithchill I am good at chess, LU 10804. nimtha m.¤ do chath indiu I am not in form for fight- ing, SC 13. batar maithi do imfulung na fían (of hostellers), Corm. Y 1018 (p. 87.11) . doine . . . ad maithi d'uaim laide who are skilled in rhyming lays, Arch. iii 306 § 10.

(d) folld. by prep.: m.¤ do good for, to the advantage of: issed is m.¤ deit, ercc co Comgald, Mon. Tall. § 66. corop m.¤ dō siu ocus thall that it may be well for him here and hereafter, Ériu ix 47 § 17. is m.¤ don lucht tidnaicther do bás ar in coimdid, PH 6593. m.¤ fri good to, kind to: ba m.¤ Curui frit? Ériu ii 28.2 . asbert C. fria maccaib combtis mathi fri Fiachu, LL 315b52 . is m.¤ re corp, is fada a olc don anmain pleasant to (of a vice), Ériu v 26.11 . Similarly as adv.: adubart-sa risin seighler beth co m.¤ fris to treat him well, ZCP vi 76.7 , cf. 40.12 . With DO in same sense: intí is olc dó fadéin, cia aile dia mbad m.¤ he? PH 5972. is m.¤ limm it seems good to me, I like, approve: mad maid la Dia (= si Dominus permiserit), Wb. 14a11 , cf. 6b18 . issed as m.¤ laisim, Mon. Tall. § 21. cibe la bes m.¤ leo whatever day they like, Laws v 292.18 . ingen uallach . . . m.¤ lēi teglachas, LU 4447 = ba mian lē, Anecd. i 22.3 . With FRI: olsodain nad m.¤ fri Cirine ciasperthar Jerome does not approve of their being said, Hib. Min. 7.235 .

(e) of rank, station, wealth: is m.¤ fer in taige itaam wealthy(?), TBC 117. a n-indliss araile fir m.¤ (= patris familias cuiusdam), Lat. Lives 95. o dhoriachtatar uli m.¤ saich `gentle and simple', PH 191. berthair . . . a fir mathi co hEogan his nobles, ZCP viii 313.8 . Oft. absol. in m. pl. persons of rank, nobles (= Lat. optimates): mathi Ulad, FB 5. mathe fer nhErend, TBC 4249. mathi Lochlainne, CRR 13. righdhal mathe Erenn, AU 858. na maithe .i. na sacairt, PH 6502. maithi clerech Cene[oi]l C., AU ii 328.26 . maithi bharūn Erenn, 396.14 . FM iv 752.1 . Of women: mna ┐ maithi ┐ ingenraid na Laitinda `noble ladies', Aen. 1664.

(f) often used, like Eng. well, as interj. at beginning of a reply or statement: m.¤, a thriath! CRR 11. m.¤ a t[h]róig! Aisl. MC 19.19 . m.¤ and, a Ibair! TBC 1209.

(g) adv.: m.¤ rucais do breth well hast thou judged, TBC 1050. is m.¤ cotlai thou sleepest well, Aisl. MC 116.1 . m.¤ fuairsead filidh Banbha arbh fhéidir leo do labhra B.'s poets did well to invent all they could, Content. v 153. With co: hore pridchas co mm.¤ , Wb. 7b15 . nir bo lá go m.¤ it was not fully day, TFrag. 118.14 . gan ní do rádh acht ní bes agad co ró m.¤ what you know very well, O'Gr. Cat. 211.10. As adv. of degree: is airdi sin co m.¤ nā slíab Sioin a good deal higher, Maund. 48.

Compar. ferr (indecl.). maith ┐ f. ┐ ferrsom good, better and best, Auraic. 655 = fearr ┐ fearrson 645 , ferrsoun 3268 (this superl. form is not found in lit.). nídad f.-si ye are not better, Wb. 8c7 . bes nocon [ḟ]err in ben, SC 43. ba f. Conchobar cach rig, ZCP viii 217 § 5. f. cach clú, Thes. ii 293.16 ( SP ii § 2 ). is f. precept oldaas labrad ilbéelre, Wb. 12d7 . is f. in ernaigthe oldat indmusa, PH 5616. is f. do laech andai-siu he is a better warrior than thou, IT i 101.11 ; cf. combadad f. do loech anna C. that thou wast a better warrior than C., TBC p. 587 n. cid f. cid messu dom nirt be my strength better or worse, SC 38. ? pl. léicsius rígi dóib . . . ┐ nip ferra im rath . . . andúsa they were no better (?), TBC 52.

is f. dom it is better for me: is f. dún a dénum, Wb. 14b17 . is f. duit dian-fésser, Fél. Oct. 24. do bad fh. dō can techt nā techt mar sin it would be better for him not to come, PH 7793. fearr damsa a n-edargairi I had better separate them, RC xxiv 194 § 8.

is f. limm I think it better, I prefer: is f. limm rafesid (gl. nolo vos ignorare), Wb. 12a1 . f. lium indás anad | scarad frisin ṅdomun, Fél. Ep. 367. ba f. lais bas do thecht dó oltas beith i mbethaid, PH 6544. (superl.) is é [is] férr límm fogéb . . . bás crochi the death of the cross is my choice, 2430 .

f. de the better of, for (s. Thurn. KZ liii 82 f .): manibat fer[r] som de tri aesnadud inna diglae if they be none the better, Ml. 24c1 . conid ferrde lem-sa cech pian fogéb ar ainm nDé I welcome every pain that I shall suffer in God's name, PH 2427. bid fearr-di frib menma bar mathar dia nom-ruca[id]-sa lib your mother's love for you will be the greater, RC xxiv 56 § 17 . feirrde mé méad a áladh I am the better for the number of his wounds, Dán Dé xxii 10. cá feirrde an tocht doní an béal | sgéal doní an rosg ar a rún? what is gained by the mouth's silence (if) the eye betrays its secret? Dánta Grádha 38.11 (ed. 1926).

As adv.: condib f. donberaid-si oldaas cách that ye may give it better, Wb. 16c9 . corop f. assa f. donimdigi[d] desseirc Dé that ye may abound better and better in love of God, 23b1 .

Superl. dech q.v. Later ferr: bam-sa f. im chath ┐ comrac díb I was the best of them, TBC 17. croinn . . . as f. do baí i nErinn, RC xviii 172.21 . aenfer rob ḟ. troccaire tanic d'ḟuil na Adham-clainne, 182.1 . gach fód is fearr d'ár n-áitibh, Keat. Poems 44.

II As subst. i, neut. in O.Ir. (see Wb. 5d30 , 33d10 quoted below), later masc. and in Mod.Ir. often fem. That which is good; good: gl. bonum, Ir. Gl. 798.

(a) in moral sense: ná m.¤ robé, bad hed dogneid whatever good there is, Wb. 5d30 . is asse duíb maid do denum, 4a4 . nad rancatar les denma m.¤ that they had no need to do good, Ml. 35b25 . inne m.¤ nó uilcc the quality of good or evil, Sg. 39a32 . tan is d'oen-craunn maid is uilc since from one tree is good and evil, SR 1247 (uilc = olc, Stokes Academy No. 584, 1883 ). a maith his virtue , Mon. Tall. § 36. in lucht dianid comthrom a m.¤ ┐ a n-olc whose good and bad (actions) are equal, FA 24. m.¤ cáich d'ionnlach `to attack others' good deeds', Content. xiv 33 . mór in m.¤ dó . . . Dond Cualnge do thabairt dúnni it is great goodness for him to give us the D.C., TBC 121. Cf. mōr in m.¤ corba cendais do Martain, Lat. Lives 100 (= mor in m.¤ do M. corba cendais). pl. na maithe dogniam . . . ┐ na hulca imgabamít the good deeds we do, PH 6865. (fem.) gach m.¤ do ḟoráileadh ar chách, go ngníomhuigheadh féin rompa í every good deed he enjoined on others he used to do himself first, Keat. iii 3038.

(b) of state, condition, etc., a good thing, a benefit; good, prosperity . in tan durairngert Dia du Abracham a m.¤ sin, Wb. 33d10 , cf. 14b6 . atu i m'ulc, nim-fuil i m'm.¤ it is not well with me, TBC 2335. co mbaí m.¤ de .i. Lugaid so that good came of it, namely (the birth of) L., LL 124b52 . ro línais mo meis o cach m.¤ thou hast filled my platter with every good thing, PH 1359. cia m.¤ nā tibre int athair dia maccu? 7889 . nā raibhe m.¤ ag Certán (an imprecation), Ériu viii 139.32 . co roibh m.¤ h'anora fein agud! `much honour be thine', ZCP vi 81.19 , cf. 282.15 . in mh.¤ do bhí, ná bí dhi `the good that hath been, meddle not with it', O'Gr. Cat. 392.22 (early 17th cent.). an mh.¤ do dhéanfa mé air mo phobal, Jerem. xxix 32.

ar m.¤ fri for good unto, for the sake of: ní ar m.¤ frib, Wb. 19d28 . ar m.¤ fri Duaid, Ml. 109d7 . ar m.¤ friu diblinaib for their mutual advantage, Laws v 464.27 . Similarly with DO: per caritatem .i. do m.¤ friss, Wb. 6d4 . In pl. ar maithi (maithib) fri, Celtica i 335-37 : ar maithe re hinbleoguin do nithur sin Laws ii 100.11 . ar maithi re fine iii 542.16 . ar mathib red' mac ZCP xii 386.15 . ar maithib rimsa Aen. 128.2041 . ní ar mhaithe liom do tharraing tar sáile Hackett xviii 17 .

(c) concrete, goods, property, wealth: is lia mo m.¤-sea indá do m.¤-siu, TBC 58. m.¤ in talman (sic leg.), Arch. iii 237 § 31. imgabsat m.¤ Maireda `quitted Mairid's domain', Met. Dinds. iv 64. thug Brian ┐ Muimhnigh an mh.¤ sin leó ar chúlaibh (of booty), Ériu i 80.14 . beag a shuim i m.¤ nó maoin, Dánta Grádha xi 10 .

COMPDS. (rarely used, generally replaced by dag-, deg-).

? mathchorach, Rawl. 116c49 = Ält. Ir. Dicht. i 18 § 21 (= that makes good compacts Meyer). ¤fer: pl. maithfir, Gorm. Dec. 24. ¤gein: m. mairre (leg. Maire), SR 2733. Marian mait[h]gein, Gorm. Apr. 30. ? ¤glond: luchraib mathglond `with the lustres of good deeds', RC xxvi 166.14 . ¤gním: ag maoidheamh . . . na maithghníomh, TSh. 8730. ¤gnímrad: pl. maithghníomhartha , TSh. 4339. ¤greim: lith co m. `good hold' (? profit), Lism. L. 2111. ¤ingen, Ériu i 122.5 . ? ¤a good thing: m. Muimnech Muircertach the treasure (glory) of the Munstermen, MacCarthy 430 § 1 = BB 51a18 (: flaithrī).


Cite this: eDIL s.v. maíthe or

x see moíthe.


Cite this: eDIL s.v. maithem or

Forms: : maitheamh, maith-imh, -mhe, maithimh

n ā, f., vn. of maithid. Later also o, m. : maitheamh (m. and f., g s. maith-imh, -mhe), IGT Dec. § 101. maithimh (f.), § 150 .

(a) remission (of a penalty, etc.): mathim na bórama, Trip. 518.17 = LL 25a32 . d'iarraid a maithme na borama, RC xiii 100 § 129.

(b) forgiving (an offence): do maitheamh a peacadh ag gach aon, Fl. Earls. 198.26 . a faltana do mathamh d'a cheile, AU ii 524.3 . ag maitheamh éigceart, Exod. xxxiv 7. níor thuair- geas mh'ucht d'iarraidh maithmhe, TSh. 5991. cumhacht mhaithfe ┐ chongmala na bpeacadh, Luc. Fid. 241.18 .

(c) yielding, forgoing, renouncing: doberim maitheam ┐ dilsiugud for na haifrendaib I give up and renounce, PH 7335. fa mhaitheamh a n-athardha to forgo their ancestral rights, Content. xviii 49. ni fhuil d'fiachuibh ortt'onóir do mhaithemh dhóibh you are not bound to give up honour for them, MacAingil 140.15 .

(d) maithem n-anacuil to grant protection, give quarter: mathim n-anacuil do Diarmait, ar Colum C., LL 358 marg. sin. ni m.¤ n-anocuil connaigimm foraib, Aisl. MC 29.18 . ni mait[h]em n-anacail ┐ ni trocaire ro dechad forra, CCath. 5766. The n- in these exx. must have spread from the acc. ni ruc sacart maithiumh n-anacuil uaind, RC xiv 34 § 28. do chuingidh síodha ┐ maithme n-anacail, FM iii 180.15 . Cf. conar bo santaigh maithmi nā hanacuil doib, BB 420b5 .

(e) abating, lessening, withholding: érnais cen neim, cen mathim she gave . . . without reserve (?), Hy. v 7 ( Thes. ii 328.1 ) ; cf. Fél. May 14 , Nov. 28. praind cen mait[h]im without stint, Anecd. i 64 § 125. im garg-mathim [maithib v.l.] ngním for repose from fierce deeds (?), Met. Dinds. iii 50. 27 (see note).


Cite this: eDIL s.v. maithemnas or

n o, m.,

(a) remission, abatement (of a penalty, etc.) : m.¤ na peine aimsiordha, Luc. Fid. 61.11 . fiacha mora . . . ┐ gan maithemhnus da fagháil ionnta, BNnÉ 232 § 146.

(b) forgiveness: iarraim maitheamhnas ar Dhia, m.¤ dobhei- rim do chách, Oss. iii 290.13 . d'iarraidh maithemhnais ar serbhontaidhe Dé, BNnÉ 209 § 64. Matth. xxvi 28.


Cite this: eDIL s.v. maithes or

Forms: maithiús, maithes, maithesa, maithiusa, m., maithusa

n o and u, m. maithiús (o-st.), IGT Dec. § 35. maithes, § 38.12 . g s. maithesa, ex. 1007 . Occas. fem., see below.

(a) goodness, excellence, worth , with varied ethical signi- ficance. muinter . . . cen esbaid nácha maithiusa foraib (of angels), FA 12. fiss uilc ┐ maithusa, MacCarthy 52.21 . a slaniccid ind uile maithiusa! PH 162. lucht in uilc brégi ┐ lucht na maithiusa brégi, 7672 (by Atkinson taken as g p.). m.¤ (= bonitas, Gal. v 22 ), Luc. Fid. 150.8 . a ndíol na maithésa bige do righneadar, 37.14 . Cf. a dtimcheall na máitheasa do rinneadh don duine éagcruaidh the good deed done to the impo- tent man, Acts iv 9 . lucht michuidighthe maithesa opponents of goodness, FM v 1850.2 . Of kindness, beneficence: is acainne fuarais ferand ┐ forbba ┐ mormathius mor do denam fort, TBC 5945 ; perh. also in LU 4268 ( SG 84.9 ) : at mathi a chland . . . im míad im mathius im roithinchi. Equated with oineach, iochd, sioth, Eg. Gl. 505. Of warlike virtues: comairle gaile ┐ gascid ┐ eṅgnama ┐ mathiusa, TBC 5236. rugsat tre m.¤ amuigh | a bflaithes ona Feruibh (of the Tuatha D.D.), Leb. Gab. i 140 (= rucsat a mmathius, LL 8a42 ; a maithus, BB 31a18 ) ; glossed .i. tre draoidhecht, cf. maitheas .i. draoidheacht, O'Cl. , quoting above passage, an interpretation perh. due to association with mathmarc, etc.; the reading of LL may represent sense b.

(b) a good thing, a benefit: rob tu gach maithus dom curp, dom anmain, Ériu ii 89 § 7. Hence commonly temporal good, prosperity, wealth; (concrete) goods, possessions: dailfadh an Duilem doib . . . flaithius ind alltair, mait[h]ius in c[h]enntair, ZCP viii 110 § 14. conidh maithiss ro bai . . . flaitius na Roman dareis an catha sin after that battle the dominion of the R. was a prosperity gone by (lit. that had been), CCath. 5580 (perh. we should read: scél maithis). fer nar c[h]otail én- oidchi riam gan m.¤ Gall do innluccud da dúintib, ZCP viii 111. 13 . rusn-othrastar . . . fo gleri gach maithiusa, Arch. iii 3.10 . imat óir ┐ aircit ┐ gacha maithessa archena, Fl. Earls 124.5 . pl. maithusa erchradacha, PH 5299. da frith or ┐ arget, maini ┐ mathiusa imda, Cog. 102.6 . Welfare, weal: a mbearar . . . do bhreathaibh díorgha dlighe isin maitheas phuiblidhe in the common weal, Content. xvi 110. na seacht gcéime onóra bhíos corónta san maitheas phuibhlidhe, mar atáid pápa, impir, rí, etc., TSh. 7858.