giúsach

Cite this: eDIL s.v. giúsach or dil.ie/25911

n (giús) coll.

(a) o,m. fir, pine; fir-timber: d' indlucud tri seolcrand giusaig (giusa v.l.), Cog. 142.2 .

(b) ā, f. a fir-wood, a pine-forest: n. l. In Giussach Find, Acall. 2596 . ar lar na Giussaigi, 2603 . coillte ┐ fegha mora ... .i. an Ghiusach, RC xliii 110 § 115 . fon Giusaigh nglais ngablanaigh, 68 § 68 .

? giúsaide

Cite this: eDIL s.v. ? giúsaide or dil.ie/25912

adj (giús) io,iā pertaining to fir or pine: íss é garbh giusaidhi rough and prickly as a pine (?), RC xliii 78 § 78.

giúsda

Cite this: eDIL s.v. giúsda or dil.ie/25913

adj (giús) io,iā pertaining to fir or pine trees; made of fir or pine wood: fidnemedh giusda, Aen. 2021 . lócharnda giusta, CCath. 2140 ; 3537 (= pinea silva, Aen. ix 85 ). d'omnadaibh ... ardaibh ... giusdaib, TBC 5595 (St.).

giusta

Cite this: eDIL s.v. giusta or dil.ie/25914

n a tankard, a can: g.¤ (giosda v.l.) ... bunreamhur, bláthaighe, Gadelica i 49 ( Pairl. Chl. Tom. 496 ).

giustál

Cite this: eDIL s.v. giustál or dil.ie/25915

n (Romance loanword ?) ā,f. joustíng, a tourney: is gaisc[idh] .i. giusdaíl doronsat ... díb línaibh (of two Arthurian knights), RC x 185.17 . ac féchain giustala ┐ aenaigh, ZCP vi 29.15 . ag giūstāil ┐ ... ag comhmbrissedh lannsaidhe, Fl. Earls 80.16 n. 1 . Cnoc na Giustála (in Mayo), O'Don. Supp. s.v. giustal .

giustís

Cite this: eDIL s.v. giustís or dil.ie/25916

n (AN loanword Risk 588 ) a justiciary, a magistrate; used of the Irish Lord Deputy: giustis ┐ fer follamnaigthi rechta (of Pilate), PH 2577 . Éle ica híndrud oc giústís Lethi Moga N., LB. 249 marg. inf. Sar Artuir Sitsetsar giūstīss na hEirenn, Fl. Earls 60.4 . Cf. iustís.

giustísecht

Cite this: eDIL s.v. giustísecht or dil.ie/25917

n (giustís) ā,f. office of justiciary: giustisecht na hErenn, AU ii 278.8 .

glacach

Cite this: eDIL s.v. glacach or dil.ie/25918

adj I o,ā belonging to the fork of the hand: ninach .i. g.¤ no crechtach no nin gabul .i. ginol .i. glac na gabla fork- shaped , Fél.² lix.y . Used as the name of a large stone which Colum Cille used to hold between his hands on his knees to serve him as a pillow: atá ... cloch a Toraidh dána hainm an glacach, BCC § 112.

n II o,m. a handler, a grasper: glaccach na corrga sin cath, LL 130b6 .

? glacachus

Cite this: eDIL s.v. ? glacachus or dil.ie/25919

n (glacach) o,m. robbery: ar teacht doibh ... do dhenamh gclagachas (leg. glacachais ?) air, ALC ii 496.14 .

glacad

Cite this: eDIL s.v. glacad or dil.ie/25920

n u,m.

(a) vn. of glacaid, q.v. in its various meanings: seizing, taking by force: adhaltras; uair is inand ┐ goid .i. glaccad leptha in duine ele, PH 7777 . touching: g s. ced glactha an cuirp, BNnÉ 277.15 . taking, receiving, accepting: an cíos sin ... nó go dtigeadh féin dá ghlacadh to collect it, Maguires of F. § 12 . S. Conall ... do ghlacadh coroine mair- tire, FM i 320.3 . go ham margála ... do ghlacadh dhó, Ériu v 170.135 . corp Críosd do ghlacadh, Donlevy 96.4 . grádha coisreagtha do ghlacadh to receive Holy Orders, 338.2 . iar nglacadh a cheada ag ... taking leave of ..., Maguires of F. § 10.

(b) seizure, grasp: cech uli glacad nemchetaigthi illicit seizure , PH 7540 . ní fuarusa acht glaccadh Seadhain tar eis Lochlainn an (illegal) seizure (of land) as opposed to `tobartus' a regular conveyance, O'D. 1960 ( Eg. 98. f. 7(8)b ). can nech do locht a céd glacaithe 'cá fuaidredh, ib. 1962 . glacadh lámh céimniughadh cos, A. Ó Dálaigh xxxix 14. mianglacad mogad a slave's eager grasp, MR 238.3 .

(c) embracing: a pogad ┐ a glaccad = amplectendo, Irish Texts v 60.7 .

(d) reception: go bhfuaradar a nglacadh agus fós caidreamh ... ó Éireannchaibh, Keat. ii 1092.

(e) the sense of touch: glacadh, baladh, blas, éisdeacht agus amharc (the five senses), Donlevy 326.24 .

glacadóir

Cite this: eDIL s.v. glacadóir or dil.ie/25921

n i,m. a receiver: Is. xxxiii 18.