étan

Cite this: eDIL s.v. étan or dil.ie/20655

Forms: édan, étan

n o, m. édan, m. IGT, Decl. § 17 . Front, brow, forehead: étan (gl. frons) Sg 113b7 . don etan (gl. fronti) Gild. Lor. 103 . brōn .i. a fronte ar is for ētan bīt[h] aithgne mbrōin nó fāilte, O'Mulc. 167 . topach[t] a ḟolt o chúl có étan de TBC 1891 . romair in lon láith assa étun LL 121b29 = RC iii 181.35 . atraracht an lon láich asa éton TTr.² 1474 . co n-ecmaing a hirlond inn-éton in rechtaire combói triana chend siar, Ériu iii 136.12 . i n-étan ind rechtaire LU 53b29 . is leis doradadh cuing for muinélaibh damh ar tús, ar is fria n-édnu na ndamh do bhíth a feidm gó sin, Cóir Ann. 103 . fri etnu dam LU 131b1 . co ti allus bar n-etan, MacCarthy 58 z (cf. SR 1452 ). i llaind a étain TBC 1266 . hi certmedón a édain PH 7271 . a gclár a éudain, Rev. xiv 9 . tuicsin isin incind edain = intellectus in fronte Ériu ix 63.3 . Transf. and fig.: a n-aigthe...fo thúaid ┐ gǽth garb ina fír-etan FA 26 LU (= ina n-enech LB). i calne lúin éton (: cétol) in front of the calends of June Fél. June 1 . i nOchtimbir étun (: cétul), Oct. 1 . Of hills , etc. :tainic reime i n-étnaib cnocc ┐ carracc, Acall. 3438 . cuirfid Tuath D.D. ind-étnaib cnocc ┐ carracc 7535 . co táet fuil flann | fonn fo étnu across the face of the plains Arch. iii 297.14 . In expressions denoting to face, front: is la hUib C. cētaig | cruadc[h]ongbail a n-ētain friu `it behoves ...to confront them fiercely' Ériu vi 121.19 . Ētar étan ri dílind, Met. Dinds. iii 104.1 ; 110.13 . do sheas mé a n-adhuigh a éduin, Gal. ii 11 . The end of a table, room, etc., as opposed to the side: éadan an tighe ag na hollamhnaibh ┐ an t-éadan oile ag lucht freastail `the upper end...the other end' (oppd. to slios `the long side') Keat. ii 3903 . soir ┐ siar do bhádar dá éadan an tighe `the ends of the house looked east and west' iii 568 . a gcert-édan in buird `at the head of the table' Fl. Earls 46.27 . Of the bottom of a vessel: ni frith dabhuch a raibe édon BCC § 158 = ni frith domain isin dabaig .i. más, Fél. 244.23 . Front of a book SGS iv 92 : ar bhfaicsin bhar n-anma-so ina heudan Luc. Fid. 4 .

étanán

Cite this: eDIL s.v. étanán or dil.ie/20656

n o, m. (étan) frontlet: Deut. vi 8 .

etar

Cite this: eDIL s.v. etar or dil.ie/20657

adj (in Bérla na filed) great: etar (.i. mor) ZCP v 487.2 .

etar~

Cite this: eDIL s.v. etar~ or dil.ie/20658

x for compds. beginning with, see also eter-.

etaraidchide

Cite this: eDIL s.v. etaraidchide or dil.ie/20659

adj between night-times: internocturnum etaraidchidę, id est dies inter .ii. noctes ' internocturnum [means] "between night-times", i.e. the day between two nights' Ériu lviii 92 (Computus Einsidlensis) .

etarairdbe

Cite this: eDIL s.v. etarairdbe or dil.ie/20660

n io, n. destruction, slaughter: in etarairdbe (gl. internecionem) Ml 123b11 .

etaraisnéis

Cite this: eDIL s.v. etaraisnéis or dil.ie/20661

n an inter-relation, interpolation, digres- sion: etaraisneis dorala ar menmain in ugdair ann seo, Laws v 20.19 Comm. etaraissneis did[i]u sin remaind this is a digression Aisl. MC. 55.17 .

étarbach

Cite this: eDIL s.v. étarbach or dil.ie/20662

adj o-ā unprofitable, useless: comtinól n-écraib- dech n-étarbach na mac mallachtan FA 1 . co ro dimicc- niger ...gach nglōir n-éttarbhaigh in bhethadh frecnairc, Scúap Chráb. 36 . na rosoebhthar ar n-eistecht tria ceolaibh ettarbhachaibh 37 . forcetul dúr étarbach na n-eretecda PH 4919 . co cói n-étarbaig profitless (unavailing) lamentation 8306 . amuil is etarbach grech na cno faisi cen torad aici, is amlaidh is etarbach na neiche sin do denam, Laws iv 36.17 Comm. bá dímhain dítharba[ch] (edtarvach v.l.) in saethar sin, CCath. 1381 . an gcéin mhairfeas M....luadh gliadh budh éadtarbhach d'ḟior TD 26.27 . óna fuair-tinghealltoibh imrighne ettarbhacha FM vi 2140.22 . i ffioll aduathmair éttarbhaidh v 1774.20 . i n-ainfhiachaibh éadtarbhacha, TSh. 5428 . an tan is éadtarbhach tadhall na sácramainteadh don druing ghlacas go neimhfhiúntach iad = cum obsunt indigne tractantibus 4551 ; 605 . ar son anma comh-éudarbhaigh reum anamsa a soul as unprofitable as mine Parrth. Anma 393.5 . As subst.: slainti espaig ┐ etarbaig `idlers and unprofitable workers (i.e. persons whose presence there was unnecessary for their profit)' Laws, iii 166 z Comm. . 224.10 .

etarbae

Cite this: eDIL s.v. etarbae or dil.ie/20663

n io, n. a fence: etarbe .i. erbe eter eit a fence between cattle O'Mulc. 458 . combongat etarba .i. cia coimmbrister in ba bis etarru .i. ailedha ┐ airbedha, O'Dav. 281 . (?) draighneach bis i fal eatarba (`an unprofitable fence' tr.) Laws iv 150.11 Comm.

étarbae

Cite this: eDIL s.v. étarbae or dil.ie/20664

n io, n., later m. a thing of no profit, a useless, vain thing: cor im Cruachain dia Samna | ni hada acht is etarba it is not meet, it is unprofitable (unlucky ?), to make a covenant concerning C. on the day of Samain BB 268a12 = BR 20.6 . torbae iar n-etórbu, Laws i 254.10 . buailis in fear coin na mna | da bhois gerbo etarbha BB 25b30 . dá raibh coir i gcionn mh'anma | dom aighne budh éadtarbha | bheith...ar mo leas-sa, Dán Dé iv 6 . dogéna ór...do indebar na n-ech...┐ da cech étarba olchena rubbish, trash PH 7276 . tarfas dam fīs, fúaim n-amra | romloisc grīs a hetarba the foolishness of it has made me blush (?) (Pharaoh and his dream) SR 3310 .

etarbáegal

Cite this: eDIL s.v. etarbáegal or dil.ie/20665

n m. unguarded position, i n-e.¤ open to attack; at a disadvantage: fo-gaib e.¤ (with gen. or ar, for of obj.) gets at a disadvantage, gets a chance (to attack, escape, etc.): atússa isin tṡíd...nóco fuarus edurbaegal in tsídha aráeir (`a chance opening to escape' SG ii 204 ), Acall. 4095 . in fail i fagbad na curpu rena losccud in n-eturbaegul fora fuataib `where bodies were left in jeopardy' CCath. 3976 . in gach airm fogabatt aon diob i n-eadarbhaogul no i n-uathadh sochaidhe ZCP xiv 230.13 . FM vi 2034.23 . 2330.10 . ar a tteccmail i n-edarbhaoghal ...aga naimhdibh 2030.22 . dus an bfuighbhetis elang no eatarbhaogal for araill do bhailtibh Meic M., Hugh Roe 304.24 (f. 79b) . drong d'Uib M....do fagbháil edarbaoghail ar Iarla D., FM v 1792 z . Hence in sense of surprise, unexpected attack: dus an ccaomhsattaois ettar- bhaoghal éiccin for aos na ceilcce FM v 1862.21 (perh. elliptical for: dús an cc.e.é. d'ḟagbáil for a.) = dus an ttáirsittis baogal for a., Hugh Roe² 5.10 (f. 2b) .